Описание тендера: | закупка лакокрасочных материалов |
Сумма контракта: | 1 968 502,84 BYN Получить финансовую помощь |
Начало показа: | 18.04.2023 |
Окончание: | 26.04.2023 16:00:00 |
Тендер №: | 244295424 |
Тип: | Конкурс Тендерная аналитика |
Отрасль: | Химия / Бытовая химия |
Регион: | Беларусь / Минская область / Минск |
Регион поставки: | Беларусь / Минская область / Минск |
Источник: | ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ |
Зарегистрируйтесь и получите полную информацию о Заказчике, аналитику по снижению им цены и основным поставщикам.
Предмет контракта: Пленкообразуещее вещество
Цена контракта: 1 427 973,56 BYN
Количество: 90486 кг,
Предмет контракта: Пигментная паста
Цена контракта: 479 995,09 BYN
Количество: 23506 кг,
Предмет контракта: Корректор pH
Цена контракта: 28 927,22 BYN
Количество: 1885 кг,
Предмет контракта: Биоцидная добавка
Цена контракта: 12 753,99 BYN
Количество: 602 кг,
Предмет контракта: Растворитель
Цена контракта: 18 852,98 BYN
Количество: 1075 кг,
priglashenie-icetrade-ru(1681826420).PDFpdf | 547 КБ | 18.04.23 17:21 | Действующая |
priglashenie-icetrade-en(1681826413).PDFpdf | 507 КБ | 18.04.23 17:21 | Действующая |
tjez-lakokrasochnye-matkataforez(1681826403).pdf | 2,9 МБ | 18.04.23 17:21 | Действующая |
Извещение.html | 8 КБ | 18.04.23 17:21 | Действующая |
tjez-lakokrasochnye-matkataforez▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть)
priglashenie-icetrade-en▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть)
priglashenie-icetrade-ru▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть)
priglashenie-icetrade-ru▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть)
tjez-lakokrasochnye-matkataforez▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть)
Закрытое акционерное общество «АТЛАНТ»
Минский завод холодильников
Управление закупок
УТВЕРЖд~Щ)
Заме
е
енерального директора
ЗА (
Т» по закупкам и логистике
Р А. давмович
(инициаль’, фамнл”я)
20~г.
Открытый запрос предложений М
ТЕХНИКО-ЭКОНОМИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ
на закупку лахокрасочиьхх материалов за счет собственных средств ЗЛО .хАТЛАНТ»
СОГЛАСОВАНО
ЮУ i4O «~ТЛАНТ»
JбТаЛТчJд~ы’& t
чальник бюро тп
[onor
УЗ ЗЛО «АТЛАНТ»
ЗЛО
А.И. Войтехович
НИ Кудина
Начальник
лимеров
ЗЛО «АТЛАНГ[Ъ>
Е.Б. Шаловалова
УЗ ЗЛО «ATnAHTWu
д.С. Баркун
Основание закупки; план вь~пуска основной продукции на МЗХ, ЗБТ
Ориентировочная стоимость предмета закупки:▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть,84 BYN /▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьбазовых
величин.
Согласование с Комиссией по вопросам промышленной политики: не требуется.
Товар относится по коду ОК РБ к товарам, изложенным в Приложении 3-1
Товар не относится по коду ОК РБ к товарам, изложенным в Приложении 3-2
Товар не относится по коду ОК РБ к товарам, изложенным в Приложении к Посталовлению
Совета Министров Республики Беларусь N280 от 14.02.2022
Код ТИ ВЭд:▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть0
Код ОКРБ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть: 20.30.11
tI~mлIР
:J;~~ 1:~.
,.
:..
.
1. Общие положения
1.1 Настоящая процедура закупки проводится в соответствии с требованиями
постановления Совета Министров Республики Беларусь от 15.03.2012 К9229 ‘кО
совершенствовании отношений в области закупок товаров (работ, услуг) за счет
собственных средств» и П АТЛАНТ 01.62.087
работ, услуг ЗЛО ‘кАТЛАJ-IТ», размещенного в информационной системе «Тендеры» на
сайте http://www.icetradc.by в глобальной компьютерной сети Интернет.
2. Предмет закупки
2.1 Предметом настоящей процедуры закупки является следующая номенклатура:
К2
Наименование лота
лота
Объем
з акупаем о г
о товара*,
ед. изм.
Технические
характеристики
Ориентировочная
стоимость
закупки***, BYN
Период
поставки**
Апрель 2023
Март 2024
(Партиями no
7500 кг
ежемесячно)
.—
пленко о бразуе щее
вещество
Приложение I
90486 кг
Апрель 2023
Март 2024
(Партиями по
2000 кг
ежемесячно)
Апрель 2023
Март 2024
(Партиями по 150
кг ежемесячно)
Апрель 2023
Март 2024
(Партиями по 50
кг ежемесячно)
Апрель 2023
Март 2024
(Партиями по 90
кг ежемесячно)
1 42? 973,56
—
2
Пигментная паста
Приложение 1
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть,09
—
З
Корректор pH
1885 кг
Приложение I
28 927,22
—
4
Биоцидная добавка
Приложение 1
602 кг
Приложение 1
1075 кг
12 753,99
—
5
Растворитель
18 852,98
* Заказчик вправе увеличить (уме”ьллпь) до 10% объема в процессе проведения процедуры закупк”
** по согласованию сторон допускаются отклонения от сроков и объемов поставки товара, которые определяются сторонами
в договорах и дополнительных соглашениях к ним
***ориеьuuровочiIан стоимость предмета закупк” включает в себя трапспоршые расходы, твможенные платеж”, налог”,
расходы по страхованию
2.2 Предлагаемый Претендентами товар должен быть включен в конструкторскую,
технологическую документацию ЗЛО «АТЛАЯТ» (далее по тексту
Заказчик).
Предложения Претендентов, содержащие товары, не отвечающие указанному
требовакию, будут отклоненьт конкурсной комиссией.
2.3 Претендентьи имеют право подать коммерческое предложение на часть объема
(количества) предмета процедуры закупки либо его части (лота).
2.4 Форма оплаты за предложенный товар: безналкчный расчет.
2.5 Предпочтительные условия оплаты: отсрочка платежа не менее 60
(шестидесяти) календарных дней от даты прихода товара на склад Заказчика.
2.6 Место поставки:
МЗХ: Республика Беларусь,▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть, г.Минск, пр-т Победителей, 61.
2.7 Предпочтительные условия поставки товара: DAP/DDP Минск согласно
INСОТЕRМ8 2010/2020.
2.8 Срок поставки: в течение 30 календарных дней от даты заявки.
2.9 Валюта платежа:
для резидентов Республики Беларусь белорусский рубль (BYN).
—
-
—
i/
2
;
-
Для иных Претендентов
—
российский рубль (RUB), китайский юань (CNY), евро
(EUR).
2.10 Срок гарантии на закупаемьий товар не менее З (трех) месяцев для лота N~2;
не менее б (шести) месяцев для лотов JЧg 1,3,4,5 от даты изготовления товара.
2.11 Замена брака или возмещение его стоимости производится за счет Поставщика
в течение 30 (тридцати) календарных дней от даты уведомления поставщика.
—
3. Условия и порядок участия Претендснтов
3.1 Порядок, место и дата окончания срока подготовки и подачи коммерческих
предложений на участие в процедуре закупки определены в Приглашении к участию в
настоящей процедуре закупки.
3~2 Участниками процедуры закупки, проводимой в соответствии с настоящим
технико-экономическим задаиием (далее по тексту
ТЭЗ), могут быть любые
юридические и физические лица, в том числе индивидуальные предприниматели,
независимо от организационно-правовой формы, формы собственности, места
нахождения и места происхождения капитала, которые соответствуют требованиям
настоящего ТЭЗ.
з.з к участию в процедуре закупки не допускаются:
юридические лица, находящиеся в процессе ликвидации, реоргаяизации, а также
индивидуальные предприниматели, находящиеся на стадии прекращения деятельности,
или признанные в установленном законодательными актами порядке экономически
несостоятельньтми (банкротом), за исключением находящихся в процедуре санации;
юридические лица и индивидуальные предприниматели, имеющие задолженности
по уплате налогов, сборов (пошлин), пеней на момент подачи коммерческого
предложения (данное требование не распространяется на юридическое лицо или
индивидуального предприниматешт, находящихся в процедуре санации);
юридические и физические лица, в том числе индивидуальные предприниматели,
включенные в реестр поставщиков (подрядчиков, исполлителей), временно не
допускаемые к закупкам.
3.4 Претенденты процедуры закупки несут все расходы, связанные с подготовкой и
подачей коммерческих предложений, а Заказчик не отвечает и не несет обязательств по
этим расходам независимо от специфики проведения и результатов процедуры закупки.
3.5 Претендент самостоятельно изучает все требования и условия настоящего ТЭЗ,
и руководствуется ими при подготовке коммерческого предложения. Невозможность
предоставления всей ииформации согласно требованиям настоящего ТЭЗ представляет
собой риск Претендента и может привести к отклонению такого коммерческого
предложения.
3.6 Претенденты имеют право обратиться к Заказчику за разъяснением конкурсной
документации посредством запроса в письменной форме, направленного контактному
лицу, указанному в приглашении. Разъяснение осуществляется в письменной форме, если
запрос получен Заказчиком не позднее, чем за З (три) рабочих дня до истечения срока
подачи коммерческих предложений.
3.8 До окончательного срока представления коммерческих предложений Заказчик,
как по собственной инициативе, так и в ответ на запрос Претендента о разъяснении
конкурсной документации, может вносить изменения в ТЭЗ, за исключением предмета и
количества закупаемой номенклатуры. Если изменения в ТЭЗ внесены в течение второй
половины срока, установленного для подготовки и подачи коммерческих предложений на
участие в настоящей процедуре закупки, срок предоставления коммерческих предложений
продлевается на срок не менее половины первоначального срока. Уведомление о
продлении окончательного срока подачи коммерческих предложений размещается в
информационной системе «Тендеры».
—
3.9 В случае закупки товаров, указанных в Приложении 3 к Постановлению ff9229
стоимостью свьппе 2000 (двух тысяч) базовых величин, происходящих не из Республики
Беларусь, а также государств, товарам из которых предоставляется национальный режим в
соответствии с международными договорами Республики Беларусь, Претсндентьх,
предлагающие такие товары, в том числе с учетом части второй п.3 .9 настоящего ТЭЗ,
допускаются к участию в процедуре закупки после согласования такого участия с
Комиссией по вопросам промьтцтленной политики, образованной в соответствии с
постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 22.06.20 15 ff9525 х0
Комиссии по вопросам промышленной политики».
Товары иностранного происхождения согласно Приложению 3-1 Постановления
М9229 (за исключением происходящих из государств, товарам из которых предоставлен
национальный режим в соответствии с международными договорами Республики
Беларусь) и Претенденты, предлагающие такие товары, допускаются к участию в
настоящей процедуре закупки в случае, если для участия в даиной процедуре подано
менее двух предложений, содержащих информацию о поставке товара, происходящего из
Республики Беларусь либо государств, товарам из которых предоставлен национальный
режим в соответствии с Международными договорами Республики Беларусь, при условии
соответствия требованиям настоящего ТЭЗ.
Документом, подтверждающим страну происхождения товара, является:
для товаров, происходящих из Республики Беларусь,
сертификат продукции
(работ, услуг) собственного производства, выдаваемый Белорусской торговопромышленной палатой, или документ о происхождении товара, выдаваемый Белорусской
торгово-промышленной палатой в соответствии с критериями определения страны
происхождения товаров, предусмотренными Соглашением о Правилах определения
страны происхождения товаров в Содружестве Независимых Государств от 20 ноября
2009 года. Указанный документ выдается по форме сертификата о происхождении
товаров, установленной названным Соглашением, и заполняется в порядке, определенном
им для сертификатов о происхождении товаров, с учетом особенностей, устанавливаемых
Министерством антимонопольного регулирования и торговли Республики Беларусь;
для товаров, происходsпцих из государств участников Содружества Независимых
Государств (кроме Республики Беларусь),
документ о происхождении товара,
выдаваемый уполномоченными органами (организациями) этих государств в соответствии
с Соглашением о Правилах определения страны происхождения товаров в Содружестве
Независимых Государств от 20 ноября 2009 года (в случае предложения таких товаров
нерезидентом) либо Белорусской торгово-промышленной палатой (в случае предложения
таких товаров резидентом);
для товаров, происходящих из государств, не явлsпощихся участниками
Содружества Независимых Государств, сертификат о происхождении товара (документ,
его замензпощий), выдаваемый уполномоченным органом (организацией) этих государств
(в случае предложения таких товаров нерезидентом) либо Белорусской торговопромышленной палатой (в случае предложения таких товаров резидентом).
Условие допуска товаров иностранного происхождения, предусмотренное в части
второй п.3.9 настоящего ТЭЗ, не примеияется в случае отсутствия производства
закупаемого товара на территории Республики Беларусь, подтверждаемого сведениями из
Государственной системы каталогизации продукции Республики Беларусь.
3.10 Государства, товарам из которых предоставляется национальный режим:
Республика Армения, Азербайджанская Республика, Грузия, Республика Казахстан,
Кыргьтзская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика
Таджикистан, Республика Узбекистаи, Украина, Республика Сербия, Социалистическая
Республика Вьетнам, Исламская Республика Иран, Китайская Народная Республика,
Народная Республика Бангладеш, Многонациональное Государство Боливия, Государство
Израиль, Королевство Камбоджа, Швейцарская Конфедерация, Демократическая
Социалистическая Республика Шри-Ланка, а таюке иные страны, товарам из которых
—
—
—
—
4
предоставляется национальный режим в соответствии с действующими международными
договорами Республики Беларусь.
3.11 В целях соблюдения приоритетности закупок у производителей или их
сбьгговых организаций (официальных торговых представителей) при рассмотрении
коммерческих предложений отклоняется предложение участника настоящей процедуры
закупки, не явзппощегося производителем или его сбытовой организацией (официальным
торговым представителем) в случае, если в конкурентной процедуре закупки участвует не
менее двух производителей и (или) сбытовьтх организаций (официальных торговых
представителей) и цена предложения такого участника не ниже цены хотя бы одного
участвующего в процедуре закупки производителя и (или) его сбьновой организации
(официального торгового представителя). Отклонение предложения участника, не
являющегося производителем или его сбьхтовой организацией (официальным торговым
представителем) возможно на этапе проведения переговоров по улучшению условий
предложений участников.
3.12 Коккурсная комиссия вправе признать победителем единственного участника
настоящей процедуры закупки, в том числе в отношении части (лота) предмета процедуры
закупки, и вынести решение о заключении с ним договора на закупку, если его
коммерческое предложение соответствует требованиям настоящего ТЭЗ. При этом в
случае, если единственный участник настоящей процедуры закупки, в том числе в
отношении части (лота) предмета процедуры закупки, не является производителем или
его сбытовой организацией (официальным торговым представителем), он может быть
признан победителем при экономической нецелесообразности или невозможности
закупки у производителей или их сбытовьа организаций (официальных торговых
представителей). Обоснование такой нецелесообразности или невозможности закупки
должно содержаться в протоколе конкурсной комиссии, действующей с целью проведения
настоящей процедуры закупки.
4. Требования к коммерческому предложению
4.1 Коммерческое предложение, а также все сопутствующие ему документы, могут
быть представлены на русском, белорусском или английском языке.
4.2 Коммерческое предложение должно быть представлено на официальном блаяке
Претсндента и подписано лицом, обладающим правом подписи соответствующего
документа. Допускается представление Претендентом коммерческого предложения в
письменной форме по почте, посредством факсимильной связи либо электронной почты
по адресу, указанному в Приглашении к настоящей процедуре закупки.
4.3 В коммерческом предложении не должно быть никаких вставок между строк,
подтирок или приписок.
4.4 допускается исправление арифметических ошибок (опечаток), выявленных при
рассмотрении коммерческих предложений на заседании конкурсной комиссии. В случае
выявления ошибок (опечаток), Заказчик уведомляет об этом Претендента. Исправления
должны оформляться отдельным документом, который таюке подписывается
уполномоченным лицом Претендента.
Исправленное коммерческое предложение принимается к рассмотрению в случае,
если оно поступило до заседания конкурсной комиссии, следующего после направления
Претенденту уведомления о необходимости исправления коммерческого предложения.
Если Претендент отказывается исправить арифметическую ошибку (опечатку), то
его коммерческое предложение отклоняетея.
4.5 Коммерческие предложения, полученные по истечении установленного
приглашением срока предоставления таких предложений, конкурсной комиссией не
рассматриваются и будут возвращены Претенденту.
5
‚2
4.6 Претендент может отозвать свое коммерческое ПредЛожение после его подачи
при условии, что Заказчик получит о таком требовании соответствующее письменное
уведомление.
4.7 Коммерческое предложение Претендента должно содержать следующие
данные:
4.7.1 информация о Претенденте с указанием почтового и юридического адресов,
банковских реквизитов;
4.7.2 наименование товара / работы / услуги (с указанием технических
характеристик, подтверждающих качество товара: ГОСТ, ТУ, марки и др.);
4.7.3 единица измерения предлагаемого товара;
4.7.4 объем товара, предлагаемого к поставке;
4.7.5 предлагаемая цена (без НДС);
4.7.6 валюта платежа;
4.7.7 форма, сроки и порядок оплаты;
4.7.8 место, условия (согласно гNсотЕR.Мs 2010/2020) и сроки поставки;
4.7.9 страна происхождения товара;
4.7.10 наименование производителя товара;
4.7.11 срок действия коммерческого предложения;
4.7.12 гарантийные условия
4.7.13 условия по замене брака
4.8 Цена предложения должна бьпь сформирована с учетом следующих
требований:
4.8.1 без учета НДС;
4.8.2 содержать дополнительные затраты (в том числе транспортные расходы,
таможенньхе платежн, налоги, расходы по страхованию, упаковке, маркировке товаров и
т.д.) в случае, если такие затраты предусмотрены условиями 1NСОТЕRМ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть/2020. При
несоблюдении вьплеуказанных условий будет считаться, что все расходы Претендента
включены в предоставленную Претендентом цену коммерческого предложения и не будут
оплачиваться Заказчиком.
4.8.3 Претендент имеет право указывать в коммерческом предложении формулу
расчета цены с привязкой к валютным котировкам, биржевьп»i котировкам на товар, либо
сырьевых составляющих для его производства. В случае признания такого Претендента
победителем настоящей процедуры закупки формула ценообразования в обязательном
порядке должна быть отражена в договоре поставки.
4.9 Срок действия коммерческого предложения Претендента должен составлять не
менее 60 (птестидесяти) календарных дней со дня окончания срока приема предло?кеняй.
4.10 Срок действия существенных условий коммерческого предложения
Претендента не мокет быть меньше срока действия договора, заключенного с таким
Претендентом (в случае признания его победителем).
4.11 В коммерческом предложении Претендент должен указать свой статуе по
отношению к предлагаемому товару («производитель», «сбытовая организация
(официальный торговый представитель)» с приложением подтверждающих указаяный
статус документов. Душ производителей
документы, подтверждающие отнесение
товаров, являющихся предметом закупки, к товарам собственного производства.
В случае не подтверждения статуса «производитель)> или «сбытовая организация
(официальный торговый представитель)», статус такого Претендента определяется как
—
5. Перечень Предоставляемых документов
5.1 Для участия в настоящей процедуре закупки Претендент подготавливает и
предоставляет Заказчику следующую информацию и документы:
копия Устава либо заявление об отсутствии у Претендента Устава в случаях, когда
его наличие не требуется действующим законодательством страны Претендента;
-
б
я
г
-
документ, подтверждающий полиомочия лица на подписание коммерческого
предложения, договора (контракта), а также на ведение переговоров в рамках настоящей
процедуры закупки;
копия свидетельства о государственной регистрации или аналогичлый документ,
вьщанный уполномоченными органами страны регистрации Претендента;
вьшиска из ЕГРЮЛ на актуальную дату для резидентов Республики Беларусь;
копия вьшиски из Торгового реестра страны регистрации Претендента (для
нерезидентов Республики Беларусь) на актуальную дату;
письменное заявление Претендента о сроке действия коммерческого предложения
не менее 60 (пiестидесяТи) календарных дней со дия окончания срока приема предложений;
сертификат (паспорт) качества или иной документ, подтверждающий соответствие
предлагаемого товара нормативным документам по стаядартизации;
письменная гарантия Претендента, что в случае признания его победителем,
существенные условия договора будут неизменны на протяжении всего срока действия
договора;
письменное заявление о том, что юридическое лицо не находится в процессе
ликвидации, реорганизации и не признано в установленном законодательными актами
порядке экономически несостоятельным на дату подачи конкурсного предложения.
-
-
-
-
-
-
5.2 В случае предоставления предложения на условиях предоплаты, Претендент
должен предоставить документы, свидетельствующие об экономическом и финансовом
состоянии участника (бухгалтерский баланс за предьщущий год и на последнюю отчетную
дату текущего периода).
5.3 При возникновении необходимости конкурсной комиссией могут быть
затребованы иные документы, необходимые для установления достоверности и полноты
предоставленньих сведений.
5.4 В случае не представления вьппеуказалных документов, а так же информации по
п. 4.7, конкурсная комиссия имеет право отклонить предложение Претеидента либо принять
иное решение.
5.5 Заказчик вправе потребовать от Претендентов подтвердить свои
квалификациониые данные на любом этапе настоящей процедуры закупки.
5.6 Комиссия имеет право отюiонить предложения всех Претендентов до выбора
поставщика, в том числе, как содержащие экономически невыгодные условия.
5.7 В случае если Победитель процедуры закупки уклонился от заключения
договора, Заказчик направляет информацию о таковом юридическом или физическом лице,
в том числе индивидуальном предпринямателе, в Министерство аитимонопольного
регулирования и торговли в течение месяца после наступления соответствующих
оснований, для вюлочения в реестр поставщиков, временно не допускаемых к закупкам, в
соответствии с требованиями постановления Совета Министров Республики Беларусь от
15.03.2012 N2229 хО совершенствовании отношений в области закупок товаров (‚работ,
услуг) за счет собственных средств».
5.8 В случае если Победитель процедуры закупки уклонился от заключения
договора, Победителем признается следующий по степени вьп-одности коммерческого
предложения Претендент.
б. Критерии и способ оценки и сравнения коммерческих предложений
6.1 Критерии для выбора наилучшего коммерческого предложения: цена товара без
НДС с учетом сроков поставки товара, сроков осуществления платежей, приведенная к
базису поставки DDP Минск iNCOTERMg 20 10/2020.
6.2 Оценка коммерческих предложений Претендентов осуществляется методом
ценовой оценил в соответствии с методическими рекомендациями Министерства
экономики Республики Беларусь от 20.06.2007 «По оценке конкурсных предложений и
7
4/2
выбору наял~шего предложения и поставщика (подрядчика, исполнителя) при
осуществлении государственных закупок на территории Республики Беларусь».
6.3 Победителем признается Претендент, предложивший наименьшую цену, с
учетом приведения цен всех претендентов к единым условиям поставки и оплаты,
согласно п. 6.1, п. 6.2.
6.4 Преференциальная поправка примекяется в соответствии с законодательством
Республики Беларусь.
7. Переговоры
7.1 По решению конкурсной комиссии до принятия решения о выборе победителя
Заказчик вправе проводить переговоры с Претендентами для целей улучшения условий
предоставленньа коммерческих предложений. Переговоры могут быть проведены в очной
и заочной форме. Перечень Претендентов, с которыми будут проведены переговоры, вид
переговоров, дата и место проведения переговоров определяется на заседании конкурсной
комиссии.
В случае проведения переговоров в заочяой форме заказчик направляет
Претендентам письма с предложением предоставить улучшенное коммерческое
предложение не позднее даты заседания конкурсной комиссии по выбору победителя
либо победителей.
При проведении очных переговоров заказчик приглашает представителей
Претендентов для проведения переговоров посредством личного присутствия на
заседании комиссии, либо участия посредством видеоконференцсвязи. Полномочия
представителей Претендентов, принимающих участие в переговорах по улучшению
предложений, должны быть подтверждены надлежащим образом (документ
удостоверяющий личность, доверенность, вьшиска из Устава и др.).
В назначенное время комиссия проводит заседание в присутствии представителей
Претендентов, секретарем комиссии оглаiлаются количество поступивших коммерческих
предложений, сведения о Претендентах и их представителях, участвующих в заседании
комиссии, цены, условия поставки, условия оплаты принятых к рассмотрению
коммерческих предложений. Если в заседании комиссии по проведению переговоров
принимает участие представитель только одного Претендента, комиссия вправе не
оглашать перечисленные вьппе условия коммерческих предложений.
Участникам Претендентов предлагается улучшить условия представленных
коммерческих предложений. По результатам переговоров уполномоченный представитель
Претендента собственноручно заполняет лист улучшения коммерческого предложения,
составляемьтй км в свободной форме. В случае участия представителя Претендента в
заседании комиссии посредством конференцсвязи, улучшенное предложение такого
Претендента, подписанное уполномоченным должностным лицом, должно быть
направлено в комиссию не позднее 24 часов от даты проведения переговоров. В случае
непредоставления улучшенного коммерческого предложения в указанный срок,
конкурсной комиссией при вьшесении решения будет рассматриваться первоначально
предоставленное коммерческое предложение Претендента.
По результатам переговоров составляется протокол, в котором отражаются
сведения о Претендентах, принявших участие в переговорах. Листы улучшения
коммерческого предложения является неотъемлемой частью протокола заседания
комиссии по проведению переговоров.
8. Заключение договора (контракта)
8.1 Конкурсная комиссия имеет право выбрать победителя по части объема
(количества) предмета настоящей процедуры закупки либо его части (лота) и вьшести
решение о заключении договоров на закупку с несколькими победителями, в том числе,
если предмет процедуры закупки разделен на части (лоты), с несколькими победителями
по одной части (лоту).
..
8
‚2
8.2 Договор (контракт) может быть закшочен не ранее чем через 3 (три) рабочих
дня после уведомления о выборе победителя, в течение которых может быть урегулирован
спор, вызванный решениями и!или действиями (бездействием) конкурсной комиссии, но
не более чем через 60 (шестьдесят) календарных дней от даты принятия решения
конкурсной комиссией.
8.3 В случае, если победителем по результатам настоящей процедуры закупки
выбран Претендент, с которьп~ Заказчиком ранее заюдочен договор на поставку товаров
(вьшолнение работ, оказание услуг), являющихся предметом закупки, Заказчик вправе на
условиях настоящей процедуры закупки заключить с таким победителем договор в форме
дополнительного соглашения к действующему договору.
9. Заключительные положения
9.1 Обжалование действий (бездействия) или решений Заказчика и/или конкурсной
комиссии производится в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
9.2 Hмя, должность и контактные данные уполномоченных лиц по вопросам
проведения процедуры закупки определены в Приглашении к участию в настоящей
процедуре закупки.
9.3 Сведения об участнике настоящей процедуры закупки и его коммерческом
предложении, которые касаются наименования и местонахождения участника, даты
заключения и суммы договора на закупку, не размещаются в открытом доступе в
информационной системе «Тендеры» по заявлению такого участника, содержащему
обоснование для ограничения доступа к соответствующей информации.
10. Список прилагаемых документов:
Приложение 1. Технические требования к предмету закупки
Приложение 2. Предлагаемый проект договора (контракта) с нерезидентами
Республики Беларусь
Приложение 3. Предлагаемый проект договора поставки с резидентами Республики
Беларусь
9
ф
Приложение 1
Технические требования к предмету закупки
Закрытое акционерное общество «АТЛАНТх~
Минский завод холодильников
Код ТН ВЭД:▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть0
Код ОКРЕ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть: 20.30.11
ТЕХЯНЧЕСКИЕ ТРЕБОВАШUI
Водоразбавляемыс лакокрасочньие материалы,
наносимые методом катафореза на детали холодильников, морозильников
стиральных машин и другой бытовой техники
1. Введение
1.1 Водоразбавляемые лакокрасочные материалы, наносимые методом катафореза
(далее
водоразбавляемые ЛКМ) предназначены для использования в качестве
катафорезного (КТФ) грунта перед порошковым полимерным покрытием изделий из
стали: проволочно-трубного испарителя, корпусных деталей стиральной машины,
соединительньа элементов, а также испарителей из алюминия (не более
10 %
выпуска по площади покрываемой поверхности).
..
1.2 В состав лакокрасочяой системы КТФ грунта входят основные компоненты:
плёнкообразующее вещество (смола) и паста пигментная, формирующие КТФ покрытие.
1.2.1 для управления процессом электроосаждения прибегают к помощи добавок,
которые поставляются вместе с системой КТФ грунта.
добавка рН-коррекгора служит для регулирования показателя pH (кислотности КТФ
грунта).
Добавка биоцида предназначена для дезинфеiщии при бактерицидном загрязнении.
Применяют также добавки в целях улучшения розлива, внешнего вида и толщины
сформированной пленки покрытия, препятствующие образованию кратеров.
Все эти добавки могут применяться как на регулярной основе, так и периодически в
соответствии с требованиями производственного процесса.
2. Нормативные ссылки
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях
электротехники и радиоэлектроники
Технический регламент ограничения использования некоторых опасных веществ в
электркческом и электронном оборудовании, утверждённый Постановлением Кабинета
Министров Украины от 10.03.2017 К~139
СТЕ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть Приборы холодильные электрические бытовые. Общие технические
условия
ГОСТ 9.▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьЕдиная система защиты от коррозии и старения. Покрытия
лакокрасочиые. Группы, технические требования и обозначения
10
nк2
~
~
‘
:
:!
ГОСТ 9.▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьЕдиная система защиты от коррозии и старения. Покрытия
лакокрасочяые. Общие требования и методы ускоренных испьгганий на стойкость к
воздействию климатических факторов
ГОСТ 9980.1-86 Материалы лакокрасочиые. Правила приёмки
ГОСТ 9980.▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьМатериалы лакокрасочные и вспомогательные, сырьё для
лакокрасочиьтх материалов. Упаковка
ГОСТ 9980.▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьМатериалы лакокрасочные. Маркировка
ГОСТ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьМатериалы лакокрасочные. Методы определения массовой доли
летучих и нелетучих, твердых и лленкообразующих веществ
ГОСТ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть(ИСО▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть) Пластмассы. Смолы жидкие, эмульсии или дисперсии.
Определение кажущейся вязкости по Брукфильду
ГОСТ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть7 Паспорт безопасности химической продукции. Общие требования
ГОСТ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть3 (ISО 1524:2000) Материалы лакокрасочаые. Метод определения
степени перетира
ГОСТ 31992.▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть(ISO▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть:2011) Материалы лакокрасочные. Метод определения
плотности. Часть 1. Пикнометрический метод
ISO 787-9:2019 Общие методы испытаний пигментов и наполнителей. Часть 9.
Определение водородного показателя водной суспензии
ISO 2409:2020 Краски и лаки. Испытание методом решетчатого надреза
ISO▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть:2017 Краски и лаки. Определение влагостойкости. Часть 2. Конденсация
(воздействие в камере с резервуаром с нагретой водой)
ISO 9227:20 17 Испытания на коррозионную стойкость в искусственных атмосферах.
Испытание в соляном тумане
ISO▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть:2017 Краски и лаки. Определение водородного показателя (рН). Часть 1.
рН-электроды со стеклянной мембраной
EN▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть:2019 Краски, лаки и пластмассы. Определение содержания нелету-чего
вещества
1907/2006/ЕС Регламент Европейского Парламента и Совета от 18 декабря
2006
г., касающийся регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ
(REACH)
201 1/95/EU директива Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании
2012/19/ЕС Директива Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 г. по
отходам электрического и электронного оборудования (WERE)
М 01.22.115.2017 Методы контроля лакокрасочяьа материалов
ТТ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть Краска порошковая для покрытия деталей холодильников и другой
бытовой техники
Правила автомобильных перевозок грузов, утверждённые постановлением Совета
Министров Республики Беларусь 30 июня 2008 r. NQ 970
З. Технические характеристики
3. 1 Общие требования
3.1.1 Водоразбавляемые ЛКМ должны поставляться в соответствии с настоящими
техническими требованиями в комплексе с соответствующими добавками, входящими в
состав КТФ грунта.
3.1.2 Водоразбавляемые ЛКМ наносятся в качестве грунта на цинк-фосфатированную
поверхность методом катафореза.
3.1.3 КТФ грунт должен укрывать острые кромки и углы, труднодоступные места
изделий сложной конфигурации и места приварки пругков к трубке испарителя
3.1.4. Режим отверждения КТФ груита 160 °С в течение 20 минут.
11
3.1.5 Водоразбавляемые ЛКМ, используемые в качестве КТФ грунта, должны быть
совместимы с эпокси-полиэфирной порошковой краской.
3.1.6 КТФ грунт в составе комплексного покрытия с краской порошковой должен
обеспечивать физико-механические свойства и быть устойчивым к перепаду температур
от минус 50 °С до плюс 50 0С в соответствии с ТТ-0208.
3.1.7 Водоразбавляемьте ЛЮvI должльт соответствовать ТР ЕАЭС 037/2016,
Техническому Регламенту ограничения использования некоторых опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании, СТБ 1499, Регламенту 1907/2006/ЕС,
директивам 201 1/95/ЕU, 2012/19/ЕС.
3.2 Основные требования к водоразбавляемым ЛКМ и КТФ покрытию представлены
в таблице 1
Таблица_1
__________________________________
Методика
Норма
Наименование
испытаний
показателей
З
2
1
ГОСТ
9.032
После высьихания покрытие должно
1 Внешний вид и цвет
быть однородным, гладким, светлых
полимерного покрытня*
тонов. Опенок не нормируется
EN I~О 3251 ГОСТ
2 Содержание нелетучих
веществ*, %, не менее
17537
30-40
плёнкообразующего
вещества (ПОВ, смолы)
5 5-70
пасты пигментной
ГОСТ 25271
З Вязкость~
(ИСО 2550)
пасты пигментной
при 20 0С, мПа•с
ГОСТ 31992.1 (I~О
4 Hлотность’~’
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть:201 1)
при 20 °С, г/см3
1,05-1,07
ПОВ (смолы)
1,55-1,70
пасты пигментной
I~О 787-9
5,5-7,5
5 Величина рН*
18О 19396
ПОВ (смопы)
пасты пигментной
М 01.22.115
б Проводимость * ПОВ
при плюс 20 °С, мкСм/см
18О 1524
7 Степень перетира* пасты
ГОСТ 31973
пигментной, мкм, не более
__________________
-
-
-
-
-
10
8 Адгезия покрытия ~,
I8О 2409
0
балл
9 Стойкость
I~О 9227
к воздействию соляного
ГОСТ 9.401
500
тумана, ч, не менее
10 Стойкость
18О▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть
к воздействию конден
(испытательная
сирующейся влаги, циклов,
20
атмосфера AT)
не менее
* Показатели подлежат проверке входного контроля
**
показатель проводнмости ПОВ при разбавлении с демводой в соотношении 1:1
-
12
КТ
4.
Маркировка,
правила
транспортирование, хранение
приемки,
методы
4.1 Маркировка водоразбавляемых 11КМ должна
гост 9980.4 и содержать следующие данные na Tape:
контроля,
упаковка,
производиться в соответствии с
a) наименование предприятия-изготовителя или его товарный знак;
б) наименование или обозначение, цвет материала;
в) массу (непо и бруио) тарного места;
г) дату изготовления и срок хранения;
д) номер партии.
Маркировка не должна осьшаться, расплываться и вьщветать в течение
гарантированного срока хранения краски.
4.2 Приемка (входной контроль) производится в соответствии с требованиями
перечки материалов по входному контролю (инв.N▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьраздел “Jlакокрасочкьие
материалы”) согласно гост 9980.1.
4.2.1 Каждая партия водоразбавляемых 31КМ должна сопровождаться
сертификатом качества. Методы контроля показателей качества
в соответствии с
указанными в таблице 1 и данными сертификата.
4.2.2 Первая партия водоразбавляемьа 11КМ и последующая (только в случае
изменения состава ЗIКГчI), должна сопровождаться паспортом безопасности в
соответствии с гост зозэз.
4.3 Упаковка (тара) должна обеспечивать сохранность водоразбавляемых
лакокрасочных материалов от влаги и механических повреждений в процессе
транспортирования и хранения в соответствии с гост 9980.3.
4.3.1 Водоразбавляемые ЛЮ’4 лоставлsлотся в пластиковых контейнерах объёмом 1
м3, снабжённых люком и установленных на специальных поддонах. допускается
поставка пасты пигментной в металлических бочках обьёмом 200 л, установленных на
деревянных поддонах.
4.3.1.1 Корректирущие добавки в жидком виде поставляются в пластиковых
емкостях обьёмом от 20 до 25 л, в сухом виде в полиэтиленовьтх мешках весом от 5 до
25 кг.
4.4 транспортирование водоразбавляемых 11КМ производится в крытых
транспортных средствах в соответствии с Правилами автомобильных перевозок грузов
J’&970, условиями погрузки и крепления грузов, утвержцённьХми в установленном
порядке. При транспортировании водоразбавляемых 31КМ должны таюке соблюдаться
условия, устанавливаемые предприятием-изготовителем материала.
4.5 Водоразбавляемые 11КМ должны храниться в таре поставщика в сухих
закрытых, хорошо проветриваемьхх помещениях, в соответствии с требованиями условий
хранения материала, устанавливаемыми предприятием-изготовителем.
4.5.1 гарантийный срок хранения не менее б месяцев для ПСВ (смолы), не менее
З месяцев для пасты пигментной. Изготовитель, устанавливая срок годности, обязан
гарантировать (при полном соблюдении условий хранения и транспортирования)
соответствие конкретных материалов требованиям безопасности для жизни и здоровья
потребителей, экологической безопасности, сохранения физико-механических свойств, а
также информировать потребителя о необходимых действиях по его истечении.
-
-
-
-
13
,
Приложение 2
Предлагаемый проект договора (контракта) с нерезидентами Республики Беларусь
КОНТРАКТ Jf9
Минск
дата
CONTRACT XQ________
Minsk
date
_______
Закрытое
«АТЛАНТ»
акционерное
общество
(Республикa Беларусь), в лице
,
действующегo на основaнии
,
именуемoе
в
дальнейшем
Покупaтель, с oднoй стoрoны, и
, в
лице
, действующегo на oснoвaиии
, именуемoе в дальнейшем Пpoдавец,
с дpугoй стopоньт, вместе назывaемые
Стoроньи, дoгoвopились о нижеследующем:
ATLANT Inc. (Republic of Belarus) represented
by the
, acting under
, hereinafter
referred to as the “Buyer”, on the one hand and
, on behalf of
acting
under
,
hereinafter геfеiтеd to as the
seller, on the other hand, and jointly also referred
to as the “Parties” have agreed as follows:
1. Предмет контракта
1.1.
Продавец
обязуется
поставлять
Покулaтелю,
a
Покупатель
oбязуется
пpииимать и oплaчивaть
(далее no тексту Тoвар), испoльзуемьие для
сoбственногo пpоизвoдства, котopые бoлее
точно опpеделены в Спецификациях к данному
кoнтрaкту.
1.2.
Товаp
постaвляется
Пoкупателю
отдельными пaртиями. Каждая отдельнaя
партия будет поставлена, ua нее будет вьтписан
счет, и oнa будет оплaчена в соoтветствии с
условиями контpактa.
1.3. Стрaна прoисхождения тoвaрa
1. Subject of the Contract
1.1. The Seller shall deliver to the Buyer, and the
Buyer shall accept and pay for Goods
for
in-house production needs wbich are specified in
the specifications attached to this Contract.
указать страну (пр” наличии сведений)
sресd~’ the country (If information is avaiLable)
___________
________________
—
—
2.
Цена, валюта и общая сумма контракта
2.1 .Ценa тoваpа сoглaсoвывaется сторoнами в
Спецификациях, и понимается как ценa на
условиях
поставки
(INCOTERMS 2020/20 10).
Цена
вюпочает
стоимoсть
улaковки,
маpкиpовки,
погрузки
в
тpанспоpтное
средство, укладки и крепления товара в
тpавспортном средстве.
2.2. Ориентировочная стоимость Контракта
составляет
2.3. Валюта цены и плaтежа:
2.4. Изменение цены не допускaется в
процессе исполнения договорa.
______________
.
______
_____________
_______
1.2. The Goods shall be delivered to the Buyer by
separate lots. Each separate lot will be delivered,
invoiced and paid for in accordance with this
Contract.
1.3.
Country
of
origin
of
Goods
—
2. Price, Currency and Total Value of the
Contract
2.1 Price and value of the Goods shall be agreed by
the Parties in the specifications, and shall be
understood as the prices on the delivery terms
_______________(iNCOTERMS 2020/2010).Тhе
price shall include the cost of package, marking,
loading to the vehicle, stowage and fastening of the
Goods in the vehicle.
2.2. The total amount of the contract is about
.
2.3. Currency of the price and payment:
2.4. The price change is forbidden dining the
execution of the real contact.
.
З. Условия оплаты
З. Terms of Payment
3.1.
Оплaтa
зa
поставляемый
тoваp 3.1. The payment for the delivered goods shall be
производится в
путем
done in
14
_____________________
.
cuuency
ваяюiп
форма” условия расчетов
3.2. Расходы банка-отправителя
за счет
плательщика, расходы других банков за счет
бенефициара.
3.3. Датой оплаты считать дату списания
денежных средств с расчетного счета
покупателя.
—
payment terms
3.2. All expenses of sender bank shall be paid by
the payer and all other bank expenses should be
paid by the beneficiary.
3.3.Тhе date of payment considered the date of
cash write-off &om the settlement account of the
payer.
4. Terms and Period of Delivery
4. Условия и сроки поставки товара
4.1 .Продавец поставляет товар на условиях 4.1. The seller shall deliver the Goods on terms
4.2. Сроки поставки товара
4.3. датой поставки товара считается день
оформления товара в таможенных режимах,
предусмотренных
таможенньпи
законодательством
страны
Покупателя.
Продавец не несет ответственности за
непоставку или поставку с опозданием, если
такая непоставка или задержка поставки будут
вызваны
ситуацией
форс-мюкора,
в
соответствии с п. 9.
4.4. Грузополучателем товара по данному
Контракту является:
Закрытое
акционерное
общество
«АТJ~IАНТ»
220035,
Беларусь
г.
Минск
пр-т
Победителей, 61
Пункт разгрузки указывается в спецификациях.
4.5. Поставка товара должна сопровождаться
следующими документами:
коммерческий инвойс I оригинал +4
копии
упаковочиый лист
1 оригинал + З
копии
сертификат происхождения
CMR в случае наземной перевозки
сертификат качества.
В
товаросопроводительных
документах
обязательно должны быть указаны сведения о
виде и массе тары.
4.6. Каждый инвойс должен иметь ссылку на
номер и дату Контракта, спецификации, страну
происхождения; артикул, единицы измерения,
количество, цену товара, иную согласованную
информацию.
4.7. Право собственности и риск на товар от
Продавца к Покупателю переходит в момент
поставки
товара
в
соответствии
с
согласоваиными условиями по INСОТЕRМ5
2010/2020.
-
-
.
—
-
-
-
-
—
-
5
Упаковка и маркировка
4.2.
Delivery
periods
for
the
Goods
-
4.3. The date of Goods delivery shall be the date of
the Goods customs clearance according to the
customs legislation of the Buyers country. The
seller shall not be liable for non-delivery or
delayed delivery if such non-delivery or delayed
delivery is due to the force maj eure circumstances
as set out in clause 9.
4.4. The consignee of the Goods under the Contract
shall be:
ATLANT Inc., Belarus▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьMinsk
Pobeditelei av., 61
Discharge point is according to the specifications.
4.5. The delivered Goods shall be accompanied by
the following documents.
invoice 1 original + 4 copies
packing list 1 original + З copies
certificate of origin
CMR for overland transportation.
certificate of quality.
Data regarding type of packing and weight of
packing must be indicated in shipping documents.
-
—
-
-
-
-
—
-
4.6. Each invoice shall include the reference to the
number and date of the Contract, specification,
country of origin; code number, units of
measurement, quantity, price for the Goods, other
agreed information.
4.7. The ownership and risk on the Goods shall be
transferred &om the seller to the Buyer on the date
of the goods delivery according to the agreed
TNCOTERM5 as referred to 1NСОТЕRМS
2010/2020.
5.
15
Packing and Marking
~
7
:
;
:
5 1 Продавец поставляет товар в упаковке,
которая должна предохралять товар от всякого
рода повреждений при транспортировке,
перевалке (перегрузке), разгрузке и хранении
тoвара на складе Покупателя.
52
Продавец несет имущественную
ответственность за всякого рода повреждения
товара,
если
дoказанo,
чтo
даиные
пoвреждения
возникли
вследствие
некачественной или ненадлежащей упаковки,
за исключением случаев, когда пoвреждение
тoвара вызвано ненадлежащим oбращением вo
время разгрузки или хранением товара.
5.3.
Упакoвo’пiьгй лист на пoставляемый
товар
дoлжен
содержать
следующую
информацию:
нoмер Контракта
номер текущей Спецификации
наименование товара
количество мест и нoмера упакoвок
вес брупо и непо
5.4. Каждая упаковка должна содержать
зтикетку (stickers), либо быть маркирована
несмываемой краскoй на английскoм языке
следующим oбразoм:
грузоoтправитель
грузoпoлучатель
номер Кoнтракта
нoмер текущей Спецификации
вес бруиo
вес негпo
размеры
5 1 The seller shall deliver the Goods in package
piotecting the Goods &om any damages during the
transportation, transshipment, unloading and
storage of Goods in the warehouse of the Buyer.
6. Колпчсствo и качсство тoвaрa
6.1. Пpодавец гарантирует Пoкупателю, чтo
товар,
поставляемый
no
настоящему
контракту,
сooтветствует
следующим
требoваниям:
соответствует ТТ
сooтветствует тpебованиям, указанным в
Спецификации(-ях);
является качественным, не имеет дефектов
кoнструкции,
материала
или
качества
изгoтовлення и пoдходит для цели, для котоpoй
предназначен;
не содержит каких-либо веществ, указaяньа в
директиве 06 oграиичениях на испoльзoвание
oпасньхх материалов 201 1/65/ЕU (RoHS) u
изменений (дoпoлвений) к ней;
сooтветствует Регламенту 1907/2006/ЕС от
18.12.2006
(REACH)
и
изменениям
(дoлолненяям)
к
нему,
касающегося
регистрации,
оценки
и
ограничения
6. Quantity and Quality of the Goods
6.1 The seller guarantees that goods supplied by
the Seller to the Buyer under this contract meet the
following conditions:
corresponds to TT________
they fully comply with requirements pointed in
specification(-s);
they are qualitative, have no defects in design,
material or defects йom the production, they are
suitable for the purpose they are intended for;
they do not contain any of hazardous substances
mentioned in the Directive on the Restriction of the
Use of Certain Hazardous substances 201 1/65/ЕU
and its amendments (annexes);
they comply with European Chemicals Regulation
(REACH) 1907/2006/ЕС dd. December 18-th 2006
and its amendments (annexes) that concerns
registration,
valuation,
restrictions
and
authorizations of chemicals.
-
-
5 2 The seller shall bear financial liability for any
damage of the Goods which are proved to have
been resulted &om bad or improper packing except
when damage of the Goods was caused by the
improper treatment during unloading and storage of
Goods.
5.3. The packing list for the delivered Goods shall
specify the following information:
number of the Contract
number of the current specification
dеsсiiрtюn of the Goods
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
_______________
5.4. Each package shall have the sticker or shall be
marked in English by the indelible paint as follows:
consignor
consignee
number of the Contract
number of the сuпеnt specification
gross weight
net weight
dimensions
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
/v’
химических веществ.
6.2. Количество и качество товара должно
соответствовать условиям, согласованным
сторонами в Спецификациях.
С целью контроля качества поставляемого
товара Покупатель имеет право за свой счёт
посылать
своих
представителей
на
производственные
предприятия
производителя,
предварительно
известив
Продавца и получив его одобрение. При этом
Покупатель обязан известить Продавца о
сроках
проведения
запланированной
инспекции как минимум за 20 (двадцать)
[
[
календарных
момента прибытия
представителейдней доПокупателя
на
производственные
предприятия
производителя. Инспекция может проводиться
искпочительно в рабочее время в соответствии
с
графиком
работы
производственных
предприятий производителя. По письменному
обращению Покупателя, и в случае одобрения
визита Продавцом, Продавец оказывает
визовую поддержку представителям
Покупателя,
направляемым
на
производственные предприятия производителя
в виде оформления приглашения, а таюке
согласовывает
программу
визита
с
производителем.
6.3. Покупатель осуществляет приемку товара:
6.3.1. по количеству: на складе Покупателя в
течение 5 дней с даты поступления товара на
склад Покупателя;
6.3.2. по качеству:
30 дней с даты
поступления
товара внатечение
склад Покупателя,
а по
скрытым дефектам
в течение гарантийного
срока товара.
6.4. В случае выявления несоответствия товара
по количеству или качеству, Покупатель
приостанавливает приемку, с одновременным
письменным извещением Продавца о факте
несоответствия.
Извещение
направляется
посредством факсимильной связи, допускается
направление копии извещения по электронной
почте.
6.4.1. Продавец обязан не позднее дия,
следующего за днем получения извещения
Покупателя,
сообщить
Покупателю
в
письменной форме (по электронной почте или
по факсу) о своем решении об участии в
продолжении приемки с указанием своего
представителя.
Приемка
должна
быть
возобновлена не позднее 5 дней от даты
получения извещения.
—
6.2. Quantity and quality of the Goods shall comply
with the terms and conditions agreed by the Parties
in the speciflcations.
In order to control the quality of the delivered
Goods Buyer shall request, upon previous notice to
seller and after obtaining seller’s approval, to send
its representatives to the manufacturing facilities of
the producer at its own expense. Meanwhile the
Buyer shall notify the Seller about the planned
inspection date at least 20 (twenty) calendar days
before the arrival of the Buyer’s representatives to
the producer’s manufacturing facilities. The
inspection may be carried out only during working
hours according to the producer’s manufacturing
facilities schedule. At the written request of the
Buyer, should seller give his approval for the visit,
the seller shall provide invitations in order to assist
in obtaining visas for the Buyer’s representatives
sent to the producer’s manufacturing facilities and
shall co-ordinate the schedule of visit with the
producer.
6.3. The Buyer shall accept the Goods:
6.3.1. in respect of the quantity: in the warehouse
of the Buyer within 5 days from delivery of the
Goods to the warehouse of the Buyer;
6.3.2. in respect of the quality: within 30 days &om
the delivery of the Goods to the warehouse of the
Buyer, and in the case of hidden defects during the
warranty period for the Goods.
6.4. If the quantity or quality of the Goods does not
comply with the Specifications, the Buyer shall
suspend
the
acceptance
procedure
with
simultaneous written notice to the Seller about
noncompliance. The notice shall be send by fax, the
copy of the notice may be sent by e-mail.
6.4.1. On the date following the date when the
notice of the Buyer has been received the seller
shall notify the Buyer in writing (by e-mail or fax)
about its decision to take part in the acceptance
procedure indicating its representative. The
acceptance procedure
shall be recommenced within 5 days from the date
when the notice has been received.
17
л
[
6.5. В случае неполучения Покупателем в срок
ответа Продавца либо отказа Продавца
направить
своего
представителя,
либо
неприбытия
надлежащим
образом
уполномоченного представителя Продавца в
течение 5 дней с даты получения извещения,
является
основанием
для
продолжения
приемки товара Покупателем без участия
Продавца.
6.6. Покупатель по своему усмотрению вправе
пригласить
представителя
независимой
организации для участия в приемке товара.
6.7. В случае возникиовения разногласий в
ходе приемки товара с участием Продавца,
приемка товара осуществляется с участием
представителя
независимой
организации
резидента Республики Беларусь).
6.8. По результатам приемки согласно п.6.4
составляется
двусторонний
акт
и
подписывается
уполиомоченньпии
представителями сторон, согласно п.п. 6.5, 6.6
Покупателем
составляется
акт
в
одностороннем порядке.
6.9.
Акты
приемки
товара
являются
основанием для предъявления Продавцу
соответствующих претензий.
6.10. Покупатель имеет право предъявить
письменную
претензию
Продавцу
по
количеству товара в течение 30 дней от даты
поступления товара в страну Покупателя, по
качеству товара
в течение гарантийного
срока на товар.
6.11. Продавец обязан рассмотреть претензию
и в 5-дневньтй срок с даты ее получения
сообщить Покупателю о принятом решении.
Если Продавец не дал ответа в названный срок,
то такая претензия считается признанной
Продавцом.
6.12. Устранение недостатков по качеству и
(или) количеству поставленного товара,
указанных в претензии, осуществляется
Продавцом в течение 30 календарных дней с
даты получения Претензии одним из
следующих способов (по выбору Покупателя):
6.12.1. поставка недопоставленного товара или
возврат уплаченных за него денежиьа средств.
При этом до момента допоставки товара или
возврата уплаченных за него денежных
средств, Продавец обязуется уплачивать
Покупателю штрафные санкции за нарушение
сроков поставки, предусмотренные п. 8.1
настоящего договора.
6.12.2. замена некачественного товара на
—
6.5. If the Buyer does not receive the reply of the
seller or the seller refuses to send its representative
or the authorized representative of the Seller fails to
arrive within 5 days from the date when the notice
has been received, the acceptance procedure shall
be recommenced by the Buyer without
participation of the Seller.
6.6. The Buyer shall be entitled at its own
discretion to invite a representative of an
independent entity to take part in the Goods
acceptance procedure.
6.7. If there is a controversy during the acceptance
of Goods with the participation of the Seller, a
representative of a Belarus resident independent
entity shall take part in the acceptance procedure.
6.8. According to Clause 6.4 following the
acceptance the bilateral certificate shall be executed
and signed by the authorized representatives of the
Parties, according to Clauses 6.5, 6.6 the certificate
shall be executed by the Buyer unilaterally.
6.9. Goods acceptance сегtiйсаtе shall be the basis
for relevant claims to the seller.
6.10. The Buyer shall be entitled to assert a written
claim to the Seller in respect of the Goods quantity
within 30 days йoш the Goods delivery to the
country of the Buyer and in respect of the Goods
quality within warranty period for the Goods.
6.11. The Seller shall consider the claim and within
5 following the date of its receipt to nоtif~’ the
Buyer about its decision. If the Seller fails to reply
within such period of time, such claim shall be
considered admitted by the Seller.
6.12. The faults in respect of the quality and (or)
quantity of the delivered Goods specified in the
claim shall be eliminated by the Seller within 30
calendar days from the claim receipt date using one
of the following methods (at option of the Buyer):
6.12.1. delivery of the missing Goods or return of
the funds paid for such Goods. Meanwhile until the
missing Goods are delivered or the funds paid for
such goods are returned, the Seller shall pay to the
Buyer penalties for delay of the delivery provided
for by Clauses 8.1 hereof.
,
6.12.2. replacement of the defective Goods by
18
~Ъ
:j’~~й
:l~j
1~. :
~ . I
.
аналогичный качественный товар; в этом
случае Продавец обязан нести все расходы,
связанные с возвратом некачественного товара
(его частей) Продавцу и расходы (включая
расходы по таможенному оформлению),
связаиные с поставкой и доставкой нового
товара (его частей) на склад Покупателя
Республика Беларусь,▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть, г.Минск, пр-т
Победителей, 61.
6.12.3.устраиение Продавцом или Покупателем
за счет Продавца выявленных недостатков (с
заменой при необходимости дефектных
частей);
6.12.4. возврат уплаченньих за некачественный
товар денежных средств; в этом случае
Продавец обязан также возместить все расходы
Покупателя, связанные с поставкой
:
—
:
!..:
similar quality Goods; in this case the seller shall
incur all expenses connected with the return of the
defective Goods (components) to the 5еllег and
expenses (including customs clearance) connected
with the delivery of new Goods (components) to
the warehouse of the Buyer (Pobeditelei av., 61,
Minsk, Republic of Belarus).
6.12.3. elimination of the discovered defects by the
seller or the Buyer at the seller’s expense (with
the replacement of defective components, if any);
6.12.4. return of the funds paid for the defective
Goods; in this case the Seller shall also reimburse
the Buyer for all expenses connected with the
Лист 6 к Контракту delivery of defective Goods (including delivery and
некачественного товара (включая расходы по
доставке и таможенному оформлению такого
от
товара) и за свой счет вывезти некачественный customs clearance expenses in respect of such
Goods) and remove the defective Goods at its own
товар.
expense.
7. Гарантии Продавца
7 1
Гараитийный период эксплуатации
составляет
от даты поставки товара 7. The 8еllег’s warranty
f~oш
Если в течение гарантийного срока товар 7.1. The guarantee period is
окажется дефектньгчi или несоответствующим the delivery date for the goods.
условиям
контракта,
Продавец
обязан should the goods within the guarantee period prove
заменить
дефектный
товар
или to be defective or not corresponding to the Terms
компенсировать стоимость дефектного товара and Conditions of the Contract the 5ЕLLЕR shall
и понесенные в связи с этим убытки replace defective goods or to compensate cost of
(документально подтвержценные) в течение 60 the defective goods and suffered in this connection
календарных дней с момента обнаружения losses within 60 calendar days since the moment
when it was found.
брака
72
При
замене
дефектного
товара
гарантийный срок возобновляется.
7.2. For the replaced defective goods warranty
period resumes.
8. Liability of the Parties
8. Ответственность сторон
8 1 В случае, если товар не будет поставлен в 8.1. If the agreed delivery date of the Contract is
указаеньхе сроки по вине ПРОДАВЦА, not observed due to the SELLER’s fault, the
ПРОДАВЕЦ по требованию Покупателя SELLER on the Buyer’s request will pay to the
уллачивает
ПОКУПАТЕЛЮ
пеню
в BUYER the compensation for the delay in delivery
возмещение убытков за задержку поставки в at the rate of 0.1% of the value of the delayed
размере 0 1% от стоимости не поставленного goods per each week but the total amount of the
товара за кахщую неделю задержки, однако compensation is not to exceed 10% of the value of
общая сумма компенсации не
может the delayed goods.
превышать 10% от общей стоимости не
поставленного товара
8.2. За нарушение сроков оплаты товара по 8.2. If the Buyer fails to pay for the Goods in due
требованию Продавца Покупатель уплачивает time at the request of the seller the Buyer shall pay
___________
_________
__________
_____________
:
:
:
19
~1
:
:
:
:
:
:
Продавцу пеню в размере 0,1 % от
просроченной суммы за каждую неделю
просрочки, но не более 10% от величины
просроченного платежа.
8.3
Размеры
штрафных
санкций,
установленные настоящим Контрактом, не
подлежат измененшо в арбитражном порядке.
8.4. В случае поставки некачественного товара
Покупатель имеет право взыскать с Продавца
штраф в размере 10% от стоимости
забракованного товара. B случае не возврата
брака и не восполнения затрат по
забракованному товару в указанные в
контракте сроки Покупатель имеет право
взыскать с Продавца пеню в размере 0,1% от
суммы забракованного товара за каждый день
просрочки.
8.5 В случае поставки по настоящему
контракту
товара, в конструкцию или
маркировку которого были без согласования с
Покупателем внесены изменения, Продавец
уплачивает Покупателю штраф в размере 10%
от стоимости этого товара
8.6. Продавец компенсирует Покупателю, по
его
требованию,
любую
юридическую
ответственность в случае травмы или смерти
любого физического лица или повреждения
любой собственности в тех
размерах, в
которых такая травма, или смерть, или
поврелщение были вызваны небрежностью
Продавца во время срока службы конечной
продукции, включающей Товары по этому
Контракту
87
В случае, если поставленный по
настоящему договору товар, после установки
на изделие под товарным знаком «АТЛАНТх’
(далее изделие), выйдет из строя в течение
гарантийного срока изделия, Продавец по
требованию
компенсирует
Покупателю
затраты на его замену, включая стоимость
некачественного
товара,
на
основании
документов, предоставленных сервисньтми
службами Покупателя (акта о выходе из строя
изделия составленного сервисной службой
Покупателя, наряд задания, калькуляции и
тд)
..
:
а penalty at the rate of 0,1 % of the unpaid amount
for each week of delay up to а cap of 10% of
unpaid amount.
8.3.
The rates of penalties specified by this
Contract shall not be changed by arbitration.
8.4. In case of delivery of the faulty Goods the
seller, at the Buyer’s request, should pay to the
Buyer a fine at a rate of 10% of the cost of the
poor-quality Goods. In case of no return the faulty
Goods and not filling the cost of the faulty Goods
in due time the seller on the Buyer’s request will
pay to the Buyer a penalty at the rate of 0,1% of the
cost of the faulty Goods for every day of delay.
8.5 In the case of under this contract Goods
delivery with modified design or marking that was
not approved by Buyer, seller will pay to Buyer the
fee at the rate of 10% from the value of such
Goods.
8.6. Seller will compensate Buyer, on Buyer’s
request, for any legal liability for personal injury to
or death of any person or damage to any property to
the extent that such personal injury or death or
damage is caused by the negligence of Seller
during the life of the final goods incorporating the
Goods in this Contract.
8.7. In case the delivered goods under the present
contract after mounting into the Atlant products
(here and after as Products) appeared to be
defective within the guarantee period, the Seller on
request of the BYUBR shall compensate the costs
for its replacement including the defective goods
costs base on the documents prepared by the
BYUER’s Service Department (the goods
defectiveness Act, the work order and the
calculation prepared by the BYUER’s service, etc.)
-
9. Форс-Мажор
9.1.
Стороны
освобождаются
от
ответственности за частичное или полное
неисполнение обязательств по настоящему
Контракту, если оно явилось следствием
обстоятельств непреодолимой силы, таких как,
9. Force Majenre
9.1. The Parties shall not be liable for the failure to
fulfill some or all of their obligations hereunder due
to the force maj eure circumstances, such as but not
limited to fire, flood, earthquake, wars, strikes an
any other act of God or event beyond Parties’
20
Т
но
не
только:
пожара,
наводнения,
землетрясения, войны, забастовки и других
обстоятельств, не подвластных воле сторон и
если эти обстоятельства непосредственно
повлияли
на
исполнение
настоящего
Контракта. Сторона, для которой создалась
невозможность исполнения обязательств по
данному Контракту, обязана в 10 дневный срок
известить другую сторону о наступлении и
прекращении вышеуказанных обстоятельств.
9.2.
Если
эти
обстоятельства
будут
продолжаться более З месяцев, то каждая
сторона будет иметь право отказаться от
дальнейшего исполнения обязательств по
Контракту, и в этом случае ни одна из сторон
не будет иметь права требовать от другой
стороны возмещения убытков, кроме возврата
суммы перечисленного аваясового платежа за
непоставленньтй товар.
9.3. Неуведомление или несвоевременное
уведомление лишает сторону прав ссылаться
на вьплеуказаиные обстоятельства как на
основание,
освобождающее
от
ответственности за исполнение обязательств
по настоящему Контракту.
control or if such circumstances directly affect the
fulfillment of the Contract. The Party unable to
fulfill its obligations hereunder due to force
majeure shall within 10 days notify the other Party
about the commencement or termination of such
circumstances.
9.2. If such circumstances continue for more than З
months, each Party shall be entitled to terminate the
Contract, and in this case neither Party shall have
the right to claim compensation of damages by the
other Party except for the return of the advance
payment for the undelivered Goods and for raw
materials and cost production for Goods no longer
accepted by Buyer.
9.3. If one Party failed to notify the other in due
time, such Party shall not have the right to claim
the abovementioned circumstances as the grounds
for release from liability under the Contiact.
10.
Применяемый закон и Арбитраж
10.1 Все споры, могущие возникнуть из
настоящего контракта или в связи с ним, будут,
по
возможности,
разрешаться
путем
переговоров между Сторонами. Если стороны
не придут к соглашению, то дело подле)кит
разрешению в Экономическом суде г. Минска,
Республика Беларусь, в соответствии с
белорусским
законодательством.
К
настоящему
контракту
примеияется
материальное право Республики Беларусь.
10. Applicable law and Arbitration
10.1 All disputes that may arise out of this contract
or in connection with it will, if possible, be
resolved through negotiations between the Parties.
if the parties do not come to an agreement, then the
case is subject to resolution in the Economic Court
of Minsk, Republic of Belarus, in accordance with
Belarusian legislation. The substantive law of the
Republic of Belarus applies to this contract.
11. Аитпкоррухщионная оговорка
11.1 Стороны обязуются противостоять всем
формам коррупции, включая вьтмогательство
и взяточничество, и гараитируют, что не
допустят
использования
ими
или
должностными лицами и иными работниками,
действующими от их имени и в их интересах,
своего служебного положения и связанных с
ним возможностей в целях противоправного
получения имущества или другой выгоды в
виде
работы,
услуги,
покровительства,
обещания преимущества для себя или для
третьих лиц, а равно подкупа каких бы то ни
было лиц путем предоставления им имущества
11. Anti-corruption clause
11.1 The parties undertake to resist all forms of
conuption, including extortion and bribery, and
guarantee that they or officials and other employees
acting on their behalf and in their interests will not
be allowed to use their official position and related
opportunities in order to illegally obtain property or
other benefits in the form of work, services,
protection, promises of advantage for themselves or
for third parties, as well as bribery of any persons
by providing them with property or other benefits
in the form of work, services, patronage, promises
of advantage for them or for third parties in order
that they connriitted actions or reflained f~om
21
или другой выгоды в виде работы, услуги,
покровительства, обещания преимущества для
них или для третьих лиц с тем, чтобы они
совершили действия или воздержались от их
совершения при исполнении своих служебных
(трудовых) обязанностей, а также совершение
указанных действий от имени или в интересах
сторон.
12. Сроки и завершение контракта
12.1. Контракт вступает в силу с
даты
подписания обеими Сторонами и будет
действовать до
г, а в части исполнения
финансовых расчетов до полного исполнения
сторонами своих обязательств.
12.2. Любая сторона может немедленно
прекратить
этот
контракт,
направив
письменное уведомление другой стороне, если
другая сторона:
12.2.1. совершает существенное нарушение
условий давного контракта и (если такое
нарушение
является
поправимым)
не
осуществит исправления нарушения в течение
30 дней со дня получения уведомления о таком
нарушении, или
12.2.2. ликвидируется, становится банкротом,
неплатежеспособной,
или
признает
в
письменном виде свою неспособность платить
свои долги, возбуждает или возбудила
судебный
иск
по
признанию
несостоятельности ила банкротства, имеет
резолюцию, переданную для ее ликвидации,
или прекращает или угрожает прекратить
продолжать бизнес.
committing them in the performance of their
official (labor) duties, as well as the Commission of
these actions on behalf of or in the interests of the
parties.
_____
12. Term and Termination
12.1. This Contract will come into force on the
signing data by the both Parties and shall continue
in force until
and in the part of the
execution of financial calculations until the parties
fully fulfill their obligations.
12.2. А party may immediately terminate this
Contract by giving written notice to the other party,
if the other party:
_____
_____
12.2.1. commits а material breach of any of the
terms of this Contract and (if such a breach is
remediable) fails to remedy the breach within 30
days of the party being notified of the breach; or
12.2.2. is dissolved, becomes insolvent, fails or is
unable to or admits in writing its inability to pay its
debts, institutes or has instituted against it
proceedings seeking a judgment of insolvency or
bankruptcy, has а resolution passed for its winding
up or liquidation; or ceases or threatens to cease to
13. дополнительные условия
13.1. Настоящий Контракт не может быть carry on business.
изменен без письменного согласия обеих
сторон.
[
[
13.2. Настоящий Контракт составлен на
русском и английском языках, в двух
экземплярах.
13.3. Факсимильные
копии
настоящего
Контракта, а также факсимильные копии
других документов, подписываемых сторонами
в рамках настоящего Контракта, имеют силу
оригинальных документов при условии их
замены оригиналами в течение 30 календарных
дней от даты подписания сторонами.
14. Юридические адреса и банковские
реквизиты сторон
13. Miscellaneous
13.1. This Contract may be amended only with
the written approval of both Parties.
13.2. This Contract is made in Russian and English
languages, in two counterparts.
13.3. The facsimile copies of the Contract, and
the facsimile copies of other documents signed by
the Parties under this Contract shall have the effect
of the original documents provided their
replacement by the originals within 30 calendar
days &om the date of signing by the Parties.
-у
22
т
ПРОДАВЕЦ
Регистрационный номер компании:
Номер УНИ:
Банк Прoдавца:
Bank:
Branch:
Account name:
EURO ‘BAN:
SWIFT
Лист 10 к Контрaкгу THE SELLER
Company registration number:
VAT number of payer:
The seller’s bank
Адрес банка:
ПОКУUЛТЕЛЬ
ЗЛО «АТЛАНТ»
идснтификационньтй номер плaтельщика:
УНИ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть
Пр-т Победителей 61, Минск,
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьРеспублика Беларусь
‘BAN: BY43АКВB▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть
Беларусбанк
SWIFT: АКBBВY2Х
Пр-т Дзержинского 18, Минск,
220089, Республика Белaрусь
ПОКУПАТЕЛЬ / THE BUYER
______________________
14. Legal addresses & Bank details of the parties
________
от
_______
Bank:
Branch:
Account name:
EURO ‘BAN:
SWIFT:
Bank address:
The BUYER
ATLANT Inc.
Payer’s Identification Number:
UNP▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть
Pobeditelei ау. 61, Minsk,
▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьRepublic of Belarus
‘BAN: ВY43АКВВ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть
Belarusbank
SWIFT: АКВBBY2Х
Dzerzbinski ау., 18, Minsk,
220089, Republic of Belarus
ПРОДАВЕЦ / THE SELLER
23
Приложение З
Предлагаемый проект договора поставки с резидентами Республики Беларусь
ДОГОВОР Х9
г. Минск
20
Закрьиое
акционерное общество ~АТЛАНГ[Ъ> (Республика Беларусь), в лице
,
действующего на основании
,
именуемое в дальнейшем
Покупатель, с одной стороны, и
, в лице
, действующего на
основании
, именуемое в дальнейшем Поставщик, с другой стороны, вместе
называемые Стороны, договорились о нюкеследующем:
1 ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1 Поставщик обязуется поставить, а Покупатель принять и оплатить
,
далее именуемые как ( ), по ценам, в ассортименте и количестве, указанном
в_________________
__________
.
спецификации, приложе””” и тп
1.2 Наименование, количество, ассортимент товара определяются на основании
письменной заявки Покупателя, согласованной с Поставщиком.
2 ЦЕНА ТОВАРА
2.1 Цена за единицу товара на момент заюпочения договора указывается в
___________________________________________ к настоящему договору.
специфнкации, протоколе согласования цен, прейскуранте и т Д
2.2 Товар поставляется по согласованным ценам.
2.5. 2.3 Изменение цены не допускается в процессе исполнения договора.
З КАЧЕСТВО ТОВАРА, УПАКОВКА И МАРКИРОВКА
3.1 Поставщик гарантирует Покупателю, что товар поставляемый по настоящему
договору соответствует следующим требованиям:
ГОСТ, ТУ, ТТ, и т.д.
является качественным, не имеет дефектов конструкции, материала или качества
изготовления и подходит для цели, для которой предназначен;
товар и материал из которых он изготовлен соответствуют правилам и требовакиям
Республики Беларусь, включая нормативные документы по охране окружающей среды,
охране труда и производственной санитарии а также законодательству стран, где товар
предполагается использовать (ЕС);
соответствует требованиям директивы 201 1/65/EU по ограничению использования
определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHs)
и изменениях (дополнениях) к ней;
соответствует Регламенту 1907/2006/ВС касающегося регистрации, оценки и
ограничения химических веществ (REACH) и изменениям (дополнениям) к нему.
Вышеизложенные обязательства должны подтверждаться при:
а)
поставках первой
(опытной,
опытно-промышленной
и др.)
партий
материалов/комплектующих;
б) не реже 1 раза в год в срок до 31 октября текущего года;
в) внепланово в течение 10 календарных дней с момента обращения- по требованию
Покупателя.
В слупаях, предусмотренных законодательством, товар должен содержать маркировку
знаком соответствия требованиям технических регламентов Республики Беларусь,
стран ЕАЭС.
3.2 Если товар в соответствии с законодательством подлежит обязательной
сертификации, Поставщик подтверждает качество товара сертификатом соответствия
(сертификатом по электробезопасности), выданными уполномоченными органами.
-
-
-
-
ф!
~/i7
24
~1I~ht : .i’;:»;;.
.
i4~::~
.
~:.
Сертификаты должны бьпь оформлены в соответствии с Правилами подтверждения
соответствия Национальной системы подтверждения соответствия Республики
Беларусь.
Поставщик предоставляет сертификатьи Покупателю не позднее даты поставки.
3.3
Упаковка (тара) должна обеспечивать сохранность товара во время
траиспортировки, погрузочно-разгрузочных работ и хранения.
3.4 Товар упаковьтвается, маркируется и транспортируется согласно ГОСТ, ТУ, другим
предусмотренным ТНПА и т.п.
3.5 Поставпщк обязуется в случаях и порядке определенных законодательством
Республики Беларусь обеспечить наличие на реализуемом товаре, номера в виде
штрихового идентификационного кода.
3.6 Покупатель осуществляет приемку товара по качеству в течение 30 дней с даты
поступления товара на склад Покупателя, а по скрытым дефектам
в течение
гарантийного срока товара. Гарантийный срок товара устанавливается в соответствии
с __________________________________ и составляет
—
.
указать
указать срок
3.7 При ухудшении показателей качества по результатам входного контроля и
эксплуатации Поставщик предоставляет мероприятия по исключению возникших
несоответствий. При необходимости Покупатель, по согласованию с Поставщиком,
проводит аудит системы качества у Поставщика.
4 ПОСТАВКА
4.1 Условия поставки
.
фрапко-назначение, франко.отправление итд.
Расходы по доставке несет
.
Покупатель “ли Поставщик
4.2 Срок поставки товара
.
указать срок
5 РАСЧЕТЫ ЗА ПОСТАВЛЕЯНЫТЙ ТОВАР
5.1
Оплата
за
товар
производится
в
безналичном
выставления платежного требования, платежного поручения; перечисления предоплаты в размере
порядке
путем
%, срок оплаты
5.2 При нарушении Покупателем условий п.5.1. Поставщик вправе приостановить
поставку товара до его полной оплаты, а таюке перевести Покупателя на другие
условия оплаты.
5.3 Все банковские расходы, связанные с исполнением настоящего договора,
осуществляются за счет плательщика.
б ОТВЕТСТВЕНЯОСТЬ СТОРОН
6.1 Если поставленный Поставщиком товар не соответствует по количеству или
качеству условиям договора, Поставщик в 20-дневный срок производит допоставку
недостающего товара или замену некачественного за свой счет. Замена брака
осуществляется транспортом и за счет Поставщика.
6.2 Покупатель вправе предьявить Поставщику расходы, вытекающие из
ненадлежащего качества товара на всех стадиях приемки, переработки и хранения.
6.3 Поставщик обязан возместить Покупателю расходы по устранению дефектов,
выявленных в товаре в процессе переработки, а таюке возместить Покупателю
понесенные им расходы по хранению, рассортировке, доработке товара ненадлежащего
качества.
Возмещение затрат производится на основании Акта приемки продукции, калькуляции,
счета-фактуры и т.п.
6.4 В случае просрочки поставки товара против установленных в договоре сроков
Поставщик по требованию Покупателя уплачивает Покупателю пеню в размере
% от
стоимости несвоевременно поставленного (не поставленного) товара за каждый день
просрочки, но не более его стоимости.
25
~.‘t:.:
Г:.~ :
~.
:
.
:
.
.
.
‘~
~
6.5 В случае несвоевременной оплаты за товар Покупатель по требованию Поставщика
уплачивает Поставщику ценю в размере
% от стоимости неоплаченного товара за
каждый день просрочки, но не более его стоимости.
6.6 В случае поставки некачественного товара Покупатель имеет право взьтскать с
продавца штраф в размере
% от стоимости забракованного товара. В случае не
своевременной замены брака либо несвоевременного восполнения затрат по
забракованному товару Покупатель имеет право взыскать с Поставщика пеню в
размере
% от стоимости забраковаиного товара за каждый день просрочки.
6.7 Поставщик по требованию Покупателя уплачивает Покупателю штраф в размере
% от стоимости товара при неправильном оформлении отгрузочиой документации.
6.8 В случае поставки по настоящему договору товара, в конструкцию или маркировку
которого были без согласования с Покупателем внесенЫI изменения, Поставщик
уплачивает Покупателю, в случае выставленных требоваиий, штраф в размере
от стоимости этого товара.
6.9 В случае, если поставленный по настоящему договору товар, после установки на
изделие под товарньп’д знаком
гарантийного срока изделия, Поставщик по требованию Покупателя компенсирует
затраты
на его замену, включал стоимость некачественного товара, на основании документов,
предоставленньих сервисными службами Покупателя (акта о выходе из строя изделия
составленного сервисной службой Покупателя, наряд-задания, калькуляции и т.д.).
Восполнение затрат Поставщиком производится в течение
дней с момента
выставления требования Покупателем с приложением необходимых документов.
В случае причинения вреда жизни, здоровью, имуществу потребителя, продукции под
товарным знаком ~АТЛАНТ», товаром ненадлежащего качества, поставленным
Поставщиком, Поставщик обязуется по требованию возместить Покупателю все
возможные убытки, причиненные в течение установленного срока службы изделия, в
котором используется товар,
поставляемый Поставщиком.
6.10 В случае поставки продукции не соответствующей REACH и Rонs
Поставщик возмещает убытки в размере затрат, понесенных ЗЛО «АТЛАНТ».
6.11 Уплата неустойки не освобо?кдает стороны от обязанности исполнить
обязательства и возместить ущерб, понесенный другой стороной в результате
несоблюдения условий договора.
6.12 Поставщик, явлзпощийся плательщиком налога на добавленную стоимость, обязан
в отношении каждого оборота по реализации товаров выставлять Покупателю
электронные счета-фактуры по налогу на добавленную стоимость (далее ЭСЧФ) на
отгруженнь~е товары, а при возврате товаров исправленные или дополнительные
электронные счета-фактуры по налогу на добавленную стоимость в порядке и сроки,
установленные Налоговым кодексом Республики Беларусь.
6.13 При наступлении срока оплаты за товар, по которому Поставщик не выставил
ЭСЧФ, Покупатель имеет право удержать из лричитающейся к оплате суммы, сумму
налога на добавленную стоимость, выделенщпо в первичных учетных документах, до
момента выставления
электронного счета-фактуры по налогу на добавленную
стоимость, при этом Покупатель
не
считается
просрочившим
исполнение
обязательств no оплате. Оплата
производится после выставления Поставщиком электронного счета-фактурьх по налогу
на добавленную стоимость в установленном законодательством порядке.
6.14 В случае нарушения Поставщиком сроков выставления ЭСЧФ, либо
ненадлежащего их оформления, Поставщик уплачивает Покупателю штраф в размере
20 % стоимости товара (с учетом НдС), если товар был оплачен Покупателем 100 %
предварительно.
____%
-
-
26
У
6.15 В случае неисполнения Поставщиком условия, предусмотренного п.6.13
настоящего договора, Покупатель имеет право:
6.16 Отказаться от исполнения договора в полном объеме либо в части. При этом
договор считается расторгнутьтм в одностороннем внесудебном (бесспорном) порядке
полностью либо в части соответственно, с даты, указанной в уведомлении Покупателя
об отказе от договора.
6.16.1 Взьхскать с Поставщика штраф в размере налога на добавленную стоимость,
выделенного в первичных учетных документах. При этом штраф погашается
(возмещается) суммой, ранее удержанной Покупателем.
7 ФОРС-МАЖОРНЪIЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
7.1 Ни одна из сторон не будет нести ответственность за полное или частичное
неисполнение своих обязательств, если неисполнение является следствием
обстоятельств непреодолимой силы: стихийных бедствий или военных действий,
законодательных актов, и т.д.
8 СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА, ИЗМЕНЕНИЕ И РАСТОРЖЕНИЕ
ДОГОВОРА, РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ
8.1 Договор вступает в силу с>
20_ г. и действует до «_»
20 г.
8.2 Все изменения и дополнения являются неоггьемлемьтми частями настоящего
договора лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны
уполномоченными лицами обеих сторон.
8.3 Стороны обязаны письменно информировать друг друга об изменении адресов и
других реквизитов.
8.4 В случае расторжения или одностороннего отказа от исполнения договора
инициирующая сторона должна письменно уведомить об этом другую сторону за
месяц.
8.5 Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором, стороны
______
F
_____
руководствуются Положением о приемке товаров по количеству и качеству,
утвержденнь~м постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 03.09.2008
N~1290, а также законодательством Республики Беларусь.
8.6 Спор, вытекающий из настоящего договора, решается путем предъявления
претензии, срок для рассмотрения которой не может превышать 7 рабочих двей с
момента получения. В случае не достижения компромисса, спор будет рассматриваться
в экономическом суде г.Минска.
9ПРОЧКЕ УСЛОВИЯ
9.1 Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязанности по настоящему
договору третьей стороне без письменного согласия другой стороны, а таюке в
одностороннем порядке прекращать обязательства зачетом встречных однородных
требований.
9.2 Настоящий договор составлен в двух экземплярах, по одному экземпляру для
каждой стороны.
9.3 В отгрузочных и платежыьа документах ссьшка на номер и дату договора
обязательны.
9.4 Стороны признают юридическую силу договора, заключенного с использованием
средств факсимильной связи. Последующий обмен оригиналами договора обязателен.
9.5 Покупатель вправе распоряжаться товаром до полной его оплаты.
9.6 Коммерческий заем, предоставляемый сторонами, является бсспроцентньм.
10 АНТИКОРРУпЦИОННАЯ ОГОВОРКА
10.1 Стороны обязуются противостоять всем формам коррупции, включая
вымогательство и взяточничество, и гарантируют, что не допустят использования ими
27
или должностными лицами и иными работниками, действующими от их имени и в их
интересах, своего служебного положения и связанных с Ним возможностей в целях
противоправного получения имущества или другой выгоды в виде работы, услуги,
покровительства, обещания преимущества для себя или для третьих лиц, а равно
подкупа каких бы то Ни было лиц путем предоставления им имущества или другой
выгоды в виде работы, услуги, покровительства, обещания преимущества для них или
для третьих лиц с тем, чтобы они совершили действия или воздержались от их
совершения при исполнении своих служебных (трудовых) обязанностей, а таюке
совершение указанных действий от имени или в интересах сторон.
11 АдРЕСА И БАНКОВСКHЕ РЕКВИЗИТЬи СТОРОН:
ПОСТАВЩИК
ПОКУПАТЕЛЬ
наименование юридического лица,
фамилия,
инициалы
предпринимателя
наименование юридического лица, фамилия,
инициалы предпринимателя
УНп_____
УНП______
подпись,
должность,
фамилия,
инициалы
должного
лица
контрагента, уполномоченного на
подписание договора
М.П.
«» __________ 20_г.
подпись, должность, фамилия, инициалы
должность
лица уполномоченного на
подписание договора
Мл.
28
__________
20_г.
д
Название | Тип тендера | Цена | Период показа |
---|---|---|---|
Тендер №273902737
Каустическая сода
|
Электронный аукцион
#273902737 |
50 126
Обеспечение заявки:
50 126 |
1 час
03.06.2024 13.06.2024 |
Тендер №273902999
Каустическая сода
|
Электронный аукцион
#273902999 |
50 126
|
22 часа
03.06.2024 13.06.2024 |
Тендер №273941138
моющих средств
|
Электронный аукцион
#273941138 |
19 996
|
22 часа
03.06.2024 13.06.2024 |
Конкурс
#274041245 |
1 127 276
|
59 минут
04.06.2024 12.06.2024 |
|
Тендер №274116904
Закупка системы ЛКМ для окрашивания автобусов
|
Конкурс
#274116904 |
67 146
|
1 день
05.06.2024 13.06.2024 |
Название | Тип тендера | Цена | Период показа |
---|---|---|---|
Тендер №244295348
Поставка моющих средств и хозяйственных товаров
|
Малая закупка
#244295348 |
23 058
|
срок истек
- 24.04.2023 |
Тендер №244295343
Поставка моющих средств и хозяйственных товаров
|
Малая закупка
#244295343 |
23 058
|
срок истек
- 24.04.2023 |
Запрос цен
#244295233 |
срок истек
- 27.04.2023 |
||
Запрос цен
#244295185 |
срок истек
- 20.04.2023 |
||
Электронный аукцион
#244295181 |
944 208
Обеспечение контракта:
5% |
срок истек
18.04.2023 02.05.2023 |
Название | Тип тендера | Цена | Период показа |
---|---|---|---|
Тендер №244295417
Закупка обезжиривающего фосфатирующего препарата
|
Конкурс
#244295417 |
740 000
|
срок истек
- 26.04.2023 |
Конкурс
#244295415 |
70 000
|
срок истек
- 27.04.2023 |
|
Запрос предложений
#244295393 |
срок истек
- 26.04.2023 |
||
Тендер №244293947
Термометры бесконтактные (с результатом)
|
Единственный поставщик
#244293947 |
374
|
срок истек
18.04.2023 - |
Тендер №244293946
Закупка моечных ванн из нержавеющей стали в ассортименте (дополнение).
|
Единственный поставщик
#244293946 |
1 700
|
срок истек
- 20.04.2023 |
bicotender.ru - Первая и самая полная поисковая система тендеров и закупок России и СНГ |
Москва ул.Марксистская, д.34 Телефон: (495) 660-06-03 |