Вы не можете просматривать результаты тендеров. Свяжитесь с вашим персональным менеджером, чтобы получить возможность просматривать результаты тендеров
Общество с ограниченной ответственностью «Южный горно-металлургический комплекс Донецк», именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице управляющего филиалом № 2 «Енакиевский металлургический завод» Общества с ограниченной ответственностью «Южный горно-металлургический комплекс Донецк» Коваленко Александра Геннадьевича, действующего на основании доверенности № 3/2022-Д от 30.12.2022 г., с одной стороны, и
________________________________________________________________, именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице __________________ ____________ __.__., действующего на основании ______________________________, с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем:
Предмет Договора
Поставщик обязуется передать, а Покупатель – принять и оплатить продукцию (далее – «Товар») на условиях, предусмотренных настоящим Договором.
Количество и качество. Гарантия
Количество, номенклатура, производитель и год выпуска Товара указываются в спецификациях к настоящему Договору, являющихся его неотъемлемой частью (далее – «Спецификации»).
Покупатель имеет право в одностороннем порядке отказаться от приобретения всего или части Товара путем направления Поставщику соответствующего уведомления с перечнем Товара, от поставки которого он отказывается, не позднее ____________ календарных дней до даты поставки Товара, указанного в уведомлении. С момента отправки Покупателем Поставщику уведомления об отказе от приобретения всего или части Товара, настоящий Договор утрачивает силу в части, касающейся Товара, указанного в уведомлении, но сохраняет силу в части касающейся Товара, не указанного в уведомлении.
Качество, комплектация, упаковка и маркировка Товара должны соответствовать нормам, определенным сертификатами производителя, действующими стандартами (ГОСТ, ТУ, технической документацией) для данного вида Товара, а также специальными техническими требованиям, если таковые установлены соглашением Сторон, отраженным в Спецификациях. Допустимые отклонения показателей качества Товара от вышеуказанных норм, могут быть установлены по соглашению Сторон, отраженному в Спецификациях.
Гарантия соответствия Товара требованиям п. 2.3. подтверждается сертификатом или паспортом качества на Товар. Срок гарантии Товара указывается в Спецификациях. Гарантийный срок на комплектующие и составные части Товара считается равным гарантийному сроку на Товар, если иное не предусмотрено в Спецификациях. Срок гарантии увеличивается на время, в течение которого Товар не эксплуатировался в связи с его несоответствием условиям Договора. В случае замены товара на новый гарантийный срок исчисляется заново со дня замены.
В случае выявления Покупателем на протяжении гарантийного срока недостатков (дефектов) Товара Поставщик обязан за свой счет устранить их или заменить Товар в течение ____________________ календарных дней с момента получения письменного требования Покупателя, если иной срок не будет письменно согласован сторонами. Устранение недостатков (дефектов) фиксируется сторонами в акте устранения недостатков, который подписывается уполномоченными представителями сторон и заверяется печатями сторон.
Поставщик гарантирует пригодность Товара для промышленной эксплуатации в соответствии с технологическими условиями производства Покупателя.
Поставщик гарантирует отсутствие каких-либо прав третьих лиц на Товар, связанных с его нахождением в собственности, залоге, пользовании, а также с интеллектуальной собственностью и т.п.
Условия и сроки поставки
Поставка Товара осуществляется видами транспорта указанными в Спецификациях. В случае поставки Товара железнодорожным транспортом, запрещается поставка Товара в полувагонах с глухим кузовом, безлюковых, шестилюковых и в иновагонах.
Поставка Товара осуществляются партиями. Под партией Товара понимается Товар, переданный на условиях настоящего Договора по одному транспортному документу.
Поставщик обязуется поставить Товар на условиях поставки, указанных в Спецификациях в соответствии с ИНКОТЕРМС. Официальные правила толкования торговых терминов Международной торговой палаты (редакция 2010 г.).
Сроки поставки Товара, а при необходимости, грузополучатель и грузоотправитель Товара указываются в Спецификациях.
Поставщик имеет право осуществить поставку Товара в иные сроки исключительно на основании предварительного согласия Покупателя в письменной форме.
Поставщик обязан уведомить Покупателя о предполагаемой дате поставки Товара не позднее ____________ календарных дней до даты поставки.
Право собственности на Товар и риск случайного уничтожения или повреждения Товара переходит от Поставщика к Покупателю с даты поставки Товара.
Цена и общая сумма Договора
Поставка Товара осуществляется по ценам, которые установлены в российских рублях и указаны в Спецификациях.
Цена на Товар может быть изменена только по взаимному согласию сторон путем внесения изменений в настоящий Договор, если иное не указано в Спецификациях. Изменение цены после оплаты Товара не допускается.
Общая сумма Договора определяется как суммарная стоимость Товара, поставка которого осуществляется согласно прилагаемых к нему Спецификаций.
Условия платежей
Оплата Покупателем Товара осуществляется путем перечисления денежных средств на расчетный счет Поставщика, указанный в настоящем Договоре.
Оплата за поставленный Товар будет производиться в течение тридцати календарных дней с момента поставки Товара и предоставления Покупателю документов, указанных в п. 6.3 настоящего Договора, если иное не указано в Спецификациях.
Датой оплаты Товара считается дата списания денежных средств с расчетного счета Покупателя.
Покупатель имеет право осуществить оплату Товара до наступления сроков оплаты.
По согласованию Сторон возможны иные формы оплаты, не противоречащие действующему законодательству.
В случае необходимости Стороны производят сверку взаимных расчетов с последующим оформлением акта сверки.
Стороны пришли к соглашению о том, что не допускается зачет встречных требований между ними по заявлению одной из сторон в одностороннем порядке без письменного согласия на то другой стороны.
Условия приемки-передачи
Приемка Товара по количеству производится в соответствии с требованиями Инструкции о порядке приемки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству, утвержденной постановлением Госарбитража от 15.06.1965 г. № П-6 с изменениями и дополнениями (далее – «Инструкция № П-6»), а также в соответствии с требованиями ГОСТ, ТУ для данного вида Товара.
Приемка Товара по качеству производится в соответствии с требованиями Инструкции о порядке приемки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству, утвержденной постановлением Госарбитража от 25.04.1966 г. № П-7 с изменениями и дополнениями (далее – «Инструкция № П-7»), а также в соответствии с требованиями ГОСТ, ТУ для данного вида Товара.
Поставщик обязан предоставить Покупателю до начала приемки Товара оригиналы следующих документов:
счет-фактура и накладная на поставленный Товар и/или универсальный передаточный документ;
товарно-транспортная накладная или железнодорожная накладная;
сертификат или паспорт качества на Товар;
упаковочные документы;
акт приема-передачи Товара;
другие документы, предусмотренные Спецификациями.
Поставщик обязан обеспечить наличие номера настоящего договора в транспортных и сопроводительных документах, а в случае если Поставщик является производителем (изготовителем) Товара – в сертификатах или паспортах качества на Товар.
Поставщик обязан оформлять один счет-фактуру на Товар, поставляемый Покупателю по одной Спецификации. В противном случае, в т.ч. при оформлении одного счета-фактуры на Товар, поставляемый по нескольким Спецификациям, Покупатель имеет право не принимать такие счета-фактуры к оплате и требовать их замены.
Покупатель вправе отказаться от приемки поставленного Товара до предоставления Поставщиком документов, указанных в п. 6.3. настоящего Договора, а также до полного выполнения требований п. п. 6.4, 6.5 настоящего Договора.
В случае поставки Товара, не соответствующего условиям Договора (по количеству, по качеству, комплектности, номенклатуре, упаковке) или сопроводительным документам, а также Товара, поврежденного вследствие несоответствующей упаковки и/или маркировки, нарушений правил транспортировки (при доставке транспортными средствами Поставщика или перевозчика по договору с Поставщиком), Товар принимается Покупателем на хранение. В указанном случае Покупатель обязан приостановить дальнейшую приемку Товара и письменно уведомить Поставщика о необходимости участия его представителя в составлении и подписании акта приемки Товара по количеству и/или акта приемки Товара по качеству. Поставщик обязан не позднее 24 часов с момента направления Покупателем указанного выше письменного уведомления направить к Покупателю своего уполномоченного представителя для участия в приемке Товара по количеству и/или качеству, составлении и подписании акта приемки Товара по количеству и/или акта приемки Товара по качеству. В случае прибытия представителя Поставщика к Покупателю в указанный выше срок, представители Поставщика и Покупателя завершают приемку Товара, составляют и подписывают акт приемки Товара по количеству, в котором указывают фактическое количество поставленного Товара, и/или акт приемки Товара по качеству, в котором фиксируют фактическое качество поставленного Товара. В случае наличия у представителя Поставщика возражений или замечаний к составленному Покупателем акту приемки Товара по количеству и/или акту приемки Товара по качеству, он обязан подписать указанный акт с оговоркой о наличии возражений или замечаний и приложить к такому акту свои возражения или замечания в письменной форме. В случае не прибытия представителя Поставщика к Покупателю в указанный выше срок либо отказа представителя Поставщика от подписания акта приемки Товара по количеству и/или акта приемки Товара по качеству, Покупатель имеет право составить и подписать акт приемки Товара по количеству и/или акт приемки Товара по качеству с участием представителя общественности в порядке, предусмотренном Инструкцией № П-6 и/или Инструкцией № П-7. В указанном случае перечисленные выше акты, составленные и подписанные Покупателем с соблюдением требований Инструкции № П-6 и/или Инструкции № П-7, будут иметь юридическую силу и подтверждать фактическое количество и/или фактическое качество поставленного Поставщиком Товара.
В случае, указанном в п. 6.7 настоящего Договора, Поставщик обязан за свой счет в течение ________ рабочих дней либо в иной срок, письменно согласованный Сторонами, с момента отправки ему соответствующего уведомления Покупателя выполнить указанные в уведомлении требования Покупателя.
В любое время в течение срока действия Договора, по требованию Покупателя Поставщик обязан обеспечить допуск представителей Покупателя к месту изготовления Товара для предварительного контроля его качества, осуществление и результаты которого не влияют на срок поставки Товара, а также на порядок проведения и результаты его последующей приемки.
Ответственность Сторон
За невыполнение или ненадлежащее выполнение условий настоящего Договора Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.
В случае нарушения более чем на 30 календарных дней срока оплаты поставленного Товара, Покупатель уплачивает пеню в размере 0,04 % от стоимости поставленного Товара за каждый день просрочки.
В случае нарушения сроков или объемов поставок Товара, Поставщик уплачивает Покупателю пеню в размере 0,04 % от стоимости не поставленного в срок Товара за каждый день просрочки. В случае нарушения сроков поставки более чем на 10 календарных дней Покупатель вправе отказаться от дальнейшей приемки и оплаты Товара, а также потребовать возврата ранее уплаченных за Товар сумм, которые Поставщик обязан вернуть в течение ________ банковских дней с момента получения уведомления Покупателя.
В случае поставки Товара ненадлежащего качества Поставщик уплачивает Покупателю штраф в размере 20 % от стоимости Товара ненадлежащего качества.
В случае, когда при приемке Товара, поставленного железнодорожным транспортом, вследствие обнаружения недостачи или несоответствия качества, маркировки поставленного Товара, тары или упаковки требованиям стандартов, технических условий, настоящему Договору либо данным, указанным в маркировке или сопроводительных документах, удостоверяющих качество Товара, Покупатель понес дополнительные расходы, связанные с простоем подвижного железнодорожного состава, данные расходы Покупателя, а также расходы, связанные с переадресовкой Товара по реквизитам, доведенным Поставщиком до сведения Покупателя в письменной форме, подлежат возмещению Поставщиком не позднее _______ банковских дней с момента соответствующего требования Покупателя.
Для определения суммы подлежащих возмещению расходов Покупателя, связанных с простоем подвижного железнодорожного состава, время простоя (с учетом времени ожидания вызванного Покупателем представителя Поставщика, в том числе для провешивания тары и груза, времени приемки с представителем Поставщика) рассчитывается в часах:
без переадресовки Товара – с момента уведомления Поставщика о выявленных нарушениях, подтверждаемого телеграммой (телетайпограммой, телефонограммой) Покупателя, до момента завершения приемки Товара, подтверждаемого актом;
при переадресовке Товара – с момента передачи Покупателю от перевозчика подвижного железнодорожного состава, которым поставляется Товар, до момента его возврата перевозчику от Покупателя, что подтверждается ведомостью платы за пользование вагонами (контейнерами), оформляемой в порядке, определенном действующим законодательством.
Сумма подлежащих возмещению расходов Покупателя, связанных с простоем подвижного железнодорожного состава, рассчитывается исходя из ставок платы за пользование грузовыми вагонами, определенных в соответствии с действующим законодательством. При этом к часам простоя применяются ставки, установленные для соответствующего количества последних часов нахождения вагонов на подъездном пути Покупателя, предшествующих их возврату перевозчику.
В дополнение к сумме, определенной в соответствии с п. 7.6. настоящего Договора, сумма подлежащих возмещению расходов Покупателя, связанных с переадресовкой Товара, определяется исходя из стоимости оплаченных Покупателем услуг перевозчика, подтверждаемой полученными от него счетами-фактурами, а также исходя из стоимости провешивания и транспортировки Товара по территории Покупателя.
Суммы подлежащих возмещению расходов Покупателя, указанных в п.п. 7.5 – 7.7. настоящего Договора, перечисляются Поставщиком на расчетный счет Покупателя в течение ________ банковских дней с момента предъявления соответствующего обоснованного требования Покупателя с расчетом понесенных им расходов.
В случае нарушения Поставщиком срока, предусмотренного п. 6.8 настоящего Договора, Поставщик уплачивает Покупателю пеню в размере 0,3 % от суммы невыполненных требований Покупателя за каждый день просрочки. До выполнения Поставщиком указанных требований Покупатель вправе отказаться от дальнейшей приемки и оплаты Товара, а также потребовать возврата ранее уплаченных за Товар сумм, которые Поставщик обязан вернуть в течение _________ банковских дней с момента получения уведомления Покупателя.
В случае нарушения срока перечисления денежных средств, излишне полученных от Покупателя, а также возврата ранее уплаченных за Товар сумм, связанного с нарушением сроков или объемов поставок, поставкой Товара ненадлежащего качества, Поставщик уплачивает пеню в размере 0,04 % от суммы несвоевременно перечисленных денежных средств за каждый день просрочки.
В случае передачи Поставщиком третьим лицам полностью или частично своих прав и/или обязанностей по настоящему Договору без предварительного письменного согласия Покупателя, Поставщик уплачивает Покупателю штраф в размере 50 % от общей суммы Договора.
В случае нарушения Поставщиком сроков поставки Товара, предусмотренных настоящим Договором, либо отказа от поставки Товара, за который Покупателем внесена полная или частичная предварительная оплата, Поставщик обязан:
Вернуть Покупателю сумму полученной предоплаты не позднее последнего дня срока поставки Товара, предусмотренного настоящим Договором.
уплатить Покупателю 15 % годовых за пользование денежными средствами Покупателя, которые рассчитываются исходя из суммы предоплаты, уплаченной Покупателем, за период со дня внесения Покупателем предоплаты и до дня фактической поставки Товара или дня возврата Поставщиком суммы полученной от Покупателя предоплаты.
уплатить Покупателю штраф за отказ Поставщика от поставки Товара по настоящему Договору в размере 20 % от стоимости Товара, от поставки которого он отказался, а также возместить все убытки, понесенные Покупателем в связи с таким отказом.
уплатить Покупателю пеню в размере 0,4 % от несвоевременно возвращённой суммы предоплаты, полученной от Покупателя, за каждый день просрочки такого возврата.
Поставщик уплачивает неустойку и проценты за пользование денежными средствами Покупателя независимо от возмещения убытков.
Уплата неустоек, процентов за пользование денежными средствами, а также возмещение убытков не освобождает стороны от необходимости выполнения обязательств по Договору. Неустойка начисляется за весь период просрочки.
Форс-мажор
При наступлении исключительных погодных условий или стихийных явлений естественного характера (землетрясения, наводнения, ураганы, торнадо, буреломы, снежные заносы, гололеды, град, разрушение в результате молнии, заморозки, замерзание моря, протоков, портов, перевалов, пожары, засухи, проседание или смещение грунта и т.п.), бедствий техногенного и антропогенного происхождения (аварии, взрывы, пожары, химическое или радиационное загрязнение территорий и т.п.), обстоятельств социального, политического и международного происхождения (война, вооруженный конфликт, военные действия, акты терроризма и т.п.), следствием которых является невозможность в течение определенного времени частично или в полной мере исполнения обязательств по настоящему Договору, Стороны освобождаются от ответственности за невыполнение тех своих обязательств, выполнение которых стало невозможным вследствие действия форс-мажорных обстоятельств. Срок исполнения всех обязательств по настоящему Договору увеличивается соразмерно времени, в течение которого будут действовать такие обстоятельства. После прекращения действия форс-мажорных обстоятельств, все перенесенные обязательства подлежат исполнению в порядке, предусмотренном настоящим Договором с учетом соразмерности продления момента их исполнения на период действия форс-мажорных обстоятельств.
Сторона, для которой наступили форс-мажорные обстоятельства, обязана без необоснованных задержек уведомить в письменной форме другую Сторону об их наступлении или прекращении. Факты, изложенные в уведомлении о наступлении форс-мажорных обстоятельств, подлежат подтверждению компетентными государственными органами.
В случае если форс-мажорные обстоятельства длятся более шестидесяти календарных дней, Стороны могут выступить с инициативой о расторжении Договора.
Наступление форс-мажорных обстоятельств не является основанием для неисполнения Сторонами обязательств, срок выполнения которых наступил до даты возникновения таких обстоятельств, а также для освобождения Сторон от ответственности за такое неисполнение.
Порядок разрешения споров
В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения условий настоящего Договора стороны обязаны до обращения в суд урегулировать все споры в претензионном порядке или путем переговоров.
Если споры и разногласия не могут быть урегулированы между сторонами в претензионном порядке, в этом случае любая сторона может обратиться в арбитражный суд в соответствии с действующим законодательством.
Прочие условия
Покупатель в соответствии с «Налоговым кодексом Российской Федерации. Часть вторая» от 05.08.2000 № 117-ФЗ, принятым Государственной Думой 19.07.2000, одобренным Советом Федерации 26.07.2000 (с изменениями), является плательщиком налога на добавленную стоимость по ставке ____ %.
Поставщик в соответствии с «Налоговым кодексом Российской Федерации. Часть вторая» от 05.08.2000 № 117-ФЗ, принятым Государственной Думой 19.07.2000, одобренным Советом Федерации 26.07.2000 (с изменениями), является плательщиком налога на добавленную стоимость по ставке _____ %.
Настоящий Договор вступает в силу с момента подписания его сторонами и действует до «___» _______________ г. Окончание срока действия настоящего договора не освобождает стороны от исполнения принятых на себя обязательств по настоящему договору.
Поставщик обязан до подписания настоящего договора предоставить Покупателю надлежащим образом заверенные копии своих правоустанавливающих документов. В случае изменения своего наименования, организационно-правовой формы, статуса плательщика налогов, юридического или фактического адреса, банковских или иных реквизитов Сторона должна уведомить другую Сторону в письменной форме (в том числе с использованием средств факсимильной связи) в течение пяти календарных дней с момента наступления соответствующих изменений, и при необходимости, предоставить надлежащим образом заверенные копии подтверждающих это документов.
Вся переписка, пересылка документов, сообщений, заявлений и претензий, связанных с исполнением настоящего Договора или вытекающие из него, должны направляться Сторонами непосредственно на адреса друг друга, указанные в настоящем Договоре, в соответствии со сроками и порядком, установленными действующим законодательством и настоящим Договором. При переписке по настоящему договору стороны обязаны указывать регистрационный номер договора Покупателя.
С момента подписания настоящего Договора все предшествующие ему переговоры, переписка и соглашения, связанные с предметом настоящего Договора, утрачивают силу.
Все изменения и дополнения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью и действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме, подписаны уполномоченными представителями и скреплены печатями Сторон.
Настоящий Договор может быть изменен или расторгнут по письменному соглашению Сторон. О намерении расторгнуть Договор, Сторона обязана уведомить другую Сторону не менее чем за тридцать календарных дней.
Поставщик не вправе передавать третьим лицам полностью или частично свои права и обязанности по настоящему Договору без предварительного письменного согласия Покупателя.
Текст настоящего Договора, любые материалы, информация и сообщения, которые касаются настоящего Договора, являются конфиденциальными и не могут передаваться Стороной третьим лицам без предварительного письменного согласия на то другой Стороны, кроме случаев, когда такая передача предусмотрена действующим законодательством, регулирующим обязанности Сторон настоящего Договора.
Документы, переданные с помощью средств электронной связи, имеют юридическую силу при условии их последующего подтверждения оригиналами не позднее, чем через 30 календарных дней с даты подписания таких документов сторонами настоящего Договора.
Отношения, не предусмотренные настоящим Договором, регулируются действующим законодательством.
Настоящий Договор составлен на русском языке в 2-х экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой Стороны.
Юридические и фактические адреса и реквизиты Сторон
В рамках Вашего тарифа доступ к базе коммерческих тендеров ограничен. Для получения полной информации обо всех коммерческих тендерах свяжитесь с Вашим менеджером и подключите другой тариф.
В рамках Вашего тарифа доступ к базе коммерческих тендеров ограничен. Для получения полной информации обо всех коммерческих тендерах свяжитесь с Вашим менеджером и подключите другой тариф.
В рамках Вашего тарифа доступ к базе коммерческих тендеров ограничен. Для получения полной информации обо всех коммерческих тендерах свяжитесь с Вашим менеджером и подключите другой тариф.