Вход в личный кабинет

Тендер - Паста для очистки рук №267454125

Описание тендера: Эйр Астана объявляет тендер: Паста для очистки рук
Сумма контракта: См. документацию Получить финансовую помощь
Начало показа: 29.02.2024
Окончание: 11.03.2024 11:00:00
Тендер №: 267454125
Тип: Электронный аукцион Тендерная аналитика
Отрасль: Химия / Бытовая химия
Регион: Казахстан / Г. Алма-Ата / Алматы
Регион поставки: Казахстан / Г. Алма-Ата / Алматы
Источник: ▒▒▒▒▒

Зарегистрируйтесь и получите полную информацию о Заказчике, аналитику по снижению им цены и основным поставщикам.

Лот 1

Предмет контракта: Паста для очистки рук
Цена контракта: 0,00 KZT

Задать вопрос по тендеру: 
Документация
Договор на поставку товаров паста.docx 60 КБ 29.02.24 11:16 Действующая
приложение паста.jpg 17 КБ 29.02.24 11:16 Действующая
ТС ПАСТА ДЛЯ ОЧИСТКИ РУК.docx 14 КБ 29.02.24 11:16 Действующая
Извещение.html 3 КБ 29.02.24 11:16 Действующая

Оглавление

    ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть25 Извещение - Посмотреть таблицу с даннымиТС_ПАСТА_ДЛЯ_ОЧИСТКИ_РУК

    Техническая спецификация

    - Посмотреть таблицу с данными

    Обязательное предоставление технической спецификации и всех Приложений к нему с подтверждением всего описания и требуемых функциональных, технических, качественных и эксплуатационных характеристик

    Потенциальные поставщики гарантируют что, участвуя в закупке, не нарушают применимое международное законодательство и законодательство Республики Казахстан. В случае нарушения настоящей гарантии, Поставщиком будут возмещены все убытки, причиненные АО «Эйр Астана» в связи с таким нарушением

    Техникалық сипаттама

    - Посмотреть таблицу с данными

    Барлық сипаттаманы және талап етілетін функционалдық, техникалық, сапалық және пайдалану сипаттамаларын растай отырып, техникалық ерекшелікті және оған барлық қосымшаларды міндетті түрде ұсыну.

    Әлеуетті өнім беруші сатып алуға қатыса отырып, қолданылатын халықаралық заңнаманы және Қазақстан Республикасының заңнамасын бұзбайтынына кепілдік береді. Осы кепілдікті бұзған жағдайда Өнім беруші осындай бұзушылыққа байланысты «Эйр Астана» АҚ келтірген барлық залалдарды өтейтін болады.

    Договор_на_поставку_товаров_паста

    Договор на поставку товаров №

    г. Алматы «____»________________ 2024 год

    __________________ юридическое лицо, созданное и существующее в соответствии с законодательством Республики Казахстан, в лице ___________________, действующего на основании _________, именуемое в дальнейшем «Поставщик», с одной стороны, и

    АО «Эйр Астана», юридическое лицо, созданное и существующее в соответствии с законодательством Республики Казахстан, в лице Вице-президента по закупкам и снабжению Кунхожаевой Диляры Даулетовны, действующей на основании Доверенности №0503/21-14 от 12.12.2023 года, именуемое в дальнейшем «Заказчик», с другой стороны, далее совместно именуемые «Стороны», а по отдельности «Сторона», заключили настоящий Договор (далее – «Договор») о нижеследующем:

  • Предмет Договора
  • В соответствии с условиями настоящего Договора Поставщик обязуется поставить товар надлежащего качества в количестве и в сроки, предусмотренные Договором, а Заказчик обязуется принять и оплатить за товар.
  • Описание товара, его техническая спецификация, цена и общее количество товара, поставляемого по настоящему Договору, указаны в Приложении №1 к настоящему Договору (далее по тексту - «Товар»).
  • Нижеследующие Приложения к настоящему Договору составляют неотъемлемую часть настоящего Договора и рассматриваются как единое целое:
  • Приложение №1 «Спецификация Товара и условия поставки. Стоимость товара»;
  • Приложение №2 «Заказ на приобретение Товара».
  • В случае выделения «FlyArystan» из структурного подразделения АО «Эйр Астана» в отдельное юридическое лицо, условия Договора будут также распространяться на взаимоотношения между Поставщиком и АО «FlyArystan» путем заключения отдельного договора на тех же условиях, по тем же тарифам, которые установлены Договором.
  • Сумма Договора и порядок оплаты
  • Общая сумма Договора и цена за единицу Товара определены в Приложении №1 и включает в себя все применимые согласно законодательству Республики Казахстан налоги, платежи, сборы, а также иные расходы Поставщика, прямо или косвенно связанные с исполнением им своих обязанностей по настоящему Договору (далее по тексту - «Сумма Договора»).
  • В течение всего срока действия настоящего Договора, цена за единицу Товара может изменяться по согласованию Сторон как в сторону уменьшения, так и в сторону увеличения. При этом увеличение цены за единицу Товара допускается в размере, не превышающий 20% от общей стоимости Товаров, с периодичностью не более одного раз в квартал, но не более двух раз в год, при наличии письменного обоснования необходимости такого увеличения, с указанием детальной калькуляции затрат на поставку той части Товаров, стоимость которой требует увеличения.
  • Изменение цены за единицу Товара, предусмотренное п. 2.2. настоящего Договора, производится путем заключения Сторонами дополнительного соглашения к настоящему Договору.
  • Заказчик производит оплату за поставленный Товар на основании выставленного Поставщиком оригинала счета-фактуры и подписанного обеими Сторонами Акта приема-передачи в течение 30 (тридцати) календарных дней со дня получения их Заказчиком. Датой платежа считается дата отметки банка Заказчика о принятии платежа к исполнению.
  • В случае если Поставщик не является плательщиком НДС, то он обязуется, наряду с актом оказанных услуг производить в адрес Заказчика выписку электронных счетов-фактур в ИС ЭСФ.
  • В случае, если Заказчик оспаривает сумму, указанную в счете-фактуре, выставленном Поставщиком, Заказчик обязан в письменной форме уведомить Поставщика о факте своего несогласия в течение 15 (пятнадцати) календарных дней с даты получения счета-фактуры, при этом указывая причину своего несогласия. В таком случае Заказчик должен выплатить ту часть суммы, которую он не оспаривает, без задержки и не позднее 15 (пятнадцати) рабочих дней с даты получения счета-фактуры. При достижении урегулирования спорных вопросов, Заказчик незамедлительно должен оплатить Поставщику согласованную сумму задолженности, в случае наличия таковой.
  • Любая оплата, произведенная Заказчиком по настоящему Договору, считается произведенной при условии, что Заказчик сохраняет право в последующем оспорить правильность выставленных сумм.
  • В случае если стоимость поставленного Товара по поданным заказам на приобретение товара (Приложение №2) не достигнет общей Суммы Договора, Поставщик не будет иметь право требовать с Заказчика предоставления заказов на приобретение товара на оставшийся объем Товара и, соответственно, на оплату оставшегося размера Суммы Договора.
  • По инициативе любой из Сторон, но не реже одного раза в квартал производится сверка взаиморасчетов с составлением акта сверки взаиморасчетов или иного соответствующего документа (далее по тексту - «Акт»). Для этого Сторона-инициатор сверки направляет в адрес другой Стороны, подписанный со своей стороны Акт, который получившая Сторона обязана подписать в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения и возвратить инициатору сверки. В том случае, если по истечении указанного срока Сторона-инициатор не получила от другой Стороны подписанного Акта или каких-либо возражений по Акту, Акт считается подписанным обеими Сторонами.
  • Поставка товара
  • Поставщик обязан поставить Товар в соответствии с Приложением №1 к Договору. Если иное не предусмотрено Приложением №1 к Договору, Товар поставляется партиями по заказу на приобретение товара Заказчика направленной Последним по электронной почте на адрес Поставщика ____________ (далее по тексту - «заказ Заказчика на приобретение товара»). В заказе Заказчика на приобретение товара должны быть указаны количество и ассортимент, цена и сроки поставляемого Товара.
  • Поставщик обязан поставить Товар в пункт назначения (имеющее значение, определенное в Приложении №1 к настоящему Договору, далее по тексту - «Пункт назначения») и нести все риски потери или повреждения Товара до момента его передачи Заказчику в Пункте назначения и подписания Акта приема-передачи Товара. Стороны по отношению к конкретной партии Товара, поставляемой по заказу Заказчика на приобретение товара, могут определить в качестве Пункта назначения иное место, чем это определено в Приложении №1 к настоящему Договору. Положение о пункте назначения, указанное в заказе на приобретение товара и согласованное сторонами, является неотъемлемой частью этого заказа на приобретение товара и имеет приоритет над положением о пункте назначения, указанном в Приложении №1 к настоящему Договору.
  • Все расходы, связанные с транспортировкой Товара до Пункта назначения несет Поставщик.
  • Поставщик обязан передать Заказчику Товар свободным от любых прав и притязаний третьих лиц. Неисполнение Поставщиком этой обязанности дает Заказчику право требовать уменьшения цены Товара либо расторжения Договора и возмещения убытков.
  • Поставщик должен обеспечить упаковку Товара, способную предотвратить их от повреждения или порчи во время перевозки к Пункту назначения. Упаковка должна выдерживать без каких-либо ограничений, интенсивную подъемно-транспортную обработку и воздействие экстремальных температур, соли и осадков во время перевозки, а также открытого хранения. При определении габаритов упакованных ящиков и их веса необходимо учитывать отдаленность Пункта назначения и наличие мощных грузоподъемных средств во всех пунктах следования Товаров.
  • Упаковка и маркировка ящиков, а также документация внутри и/или на внешней стороне должны строго соответствовать требованиям производителя. Техническая документация, если таковая предусмотрена, а именно паспорта и инструкции по эксплуатации Товара, вкладываются в ящик или упаковку с Товаром там, где это необходимо.
  • Поставщик обязан одновременно с передачей Товара по заказу на приобретение товара передать Заказчику его принадлежности, а также относящиеся к нему документы (документы, удостоверяющие комплектность, безопасность, качество товара, порядок эксплуатации и т.п.), предусмотренные нормативными правовыми и/или нормативно-техническими актами и/или Договором. Если Поставщик не передает или отказывается передать Заказчику относящиеся к Товару принадлежности или документы, Поставщик обязуется предоставить их в течение 3 (трех) дней с даты передачи Товара. В случае, когда принадлежности или документы, относящиеся к Товару, не переданы Поставщиком в указанный срок, Заказчик вправе отказаться от принятия Товара.
  • Стоимость Товаров, а также отдельные периоды их поставки, определяются Сторонами в приложениях к Договору.
  • [Заказчик обязуется предоставить Поставщику Заявление о ввозе товаров и уплате косвенных налогов с отметкой налогового органа государства — члена Таможенного союза по форме 328 в количестве двух экземпляров и один экземпляр товарной накладной не позднее 120 (ста двадцати) дней с момента отгрузки Товара.] [1]
  • Приёмка товаров по количеству, комплектности и качеству
  • Приемка Товара по количеству, комплектности и качеству производится по транспортным и сопроводительным документам (счету-фактуре, акту, спецификации, описи, упаковочным ярлыкам (листам), гарантийному талону для ОС и др.) Поставщика в Пункте назначения, путём подписания уполномоченным представителем Заказчика накладной (и иных необходимых документов). Поставщик обязуется указывать в товарной накладной номер договора; в случае получения заказа на приобретение товара – указывать в товарной накладной номер заказа на приобретение товара /Релиза.
  • Качество и комплектность поставляемого Товара должны соответствовать ГОСТам, ОСТам, и другим применимым стандартам и техническим условиям в Республике Казахстан. Качество Товаров должно подтверждаться Поставщиком сертификатами качества, паспортами на изделие, свидетельствами и/или иными документами, предусмотренными законодательством Республики Казахстан (если наличие таких документов предусмотрено законодательством Республики Казахстан) для подтверждения качества соответствующих товаров.
  • Приемка Товара осуществляется только при наличии накладных документов и счетов-фактур Поставщика. В противном случае, Поставщик обязуется предоставить вышеуказанные первичные документы в течение 5 (пяти) календарных дней с момента отгрузки, в этом случае составляется акт о фактическом наличии Товара и указывается, какие документы отсутствуют.
  • Поставщик обязуется поставить Товар в соответствии с технической спецификацией. Качество, комплектность и иные условия касательно свойств и/или характеристик Товара, поставляемые по заказу Заказчика на приобретение товара, должны соответствовать условиям Приложения №1 к настоящему Договору.
  • В тех случаях, когда поставляемый Товар находится в закрытой таре, опломбирован или обандеролен, и нет возможности принять Товар путем внешнего осмотра без нарушения целостности тары и/или упаковки, приемка Товара осуществляется на складе Заказчика с выборочной (частичной) или полной проверкой всего Товара (или конкретной его партии) в срок не позднее 10 (десяти) рабочих дней, а скоропортящегося Товара не позднее 24 часов, после поступления Товара на склад Заказчика.
  • Приемка считается произведенной своевременно, если проверка количества, качества и комплектности Товара окончена в установленные сроки, за исключением случаев обнаружения скрытых недостатков, которые не могли быть обнаружены при обычной для данного Товара проверке и были выявлены лишь в процессе обработки, подготовки к монтажу, в процессе монтажа, испытания, использования и/или хранения Товара, однако не позднее даты истечения Гарантийного срока.
  • При обнаружении несоответствия количества, качества и комплектности Товара, тары или упаковки требованиям стандартов, технических условий, чертежам, образцам, настоящему Договору либо данным, указанным в маркировке и сопроводительных документах, удостоверяющих качество Товара, Заказчик приостанавливает дальнейшую приемку Товара и уведомляет об этом Поставщика.
  • Если иное не оговорено между Сторонами, уполномоченные представители Поставщика обязаны явиться не позднее чем в 10-ти дневный срок с момента уведомления Заказчиком и принять участие в продолжении приемки Товара и составления двустороннего акта. При этом Заказчик обязан обеспечить сохранность и хранение ненадлежащего по качеству и/или количеству, и/или некомплектности Товара в условиях, предотвращающих ухудшение его качества и/или смешения с другим(и) однородным(и) товаром(-ми).
  • Рекламационные акты, претензии и другие документы, необходимые для обоснования претензии, составляются Заказчиком и направляются Поставщику в течение 25 (двадцати пяти) рабочих дней (в том числе в период действия Гарантийного срока) с момента обнаружения дефекта/несоответствия.
  • Гарантийный срок
  • 5.1. Поставщик предоставляет гарантию качества Товара в течение Гарантийного срока на поставляемый Товар, указанного в Приложении №1 настоящего Договора.

    5.2. Гарантия качества Товара распространяется на все составляющие части (комплектующие изделия) Товара.

    5.3. В течение Гарантийного срока Поставщик обязуется устранить за свой счет любые обнаруженные Заказчиком недостатки Товара, при условии, что Поставщик был уведомлен в письменной форме о таких недостатках.

    5.4. После получения подобного уведомления Поставщик должен произвести ремонт или замену бракованного Товара или его части без каких-либо расходов со стороны Заказчика. Если иной срок не предусмотрен в уведомлении, то в случае, когда Заказчиком будут выявлены недостатки поставленного Товара, Поставщик обязан за свой счет в течение 3 (трех) рабочих дней со дня поступления соответствующего уведомления от Заказчика устранить недостатки без каких – либо дополнительных затрат со стороны Заказчика.

    5.5. Если Поставщик, получив уведомление, не исправит недостатки в сроки, требуемые Заказчиком, Заказчик может применить необходимые санкции и меры по исправлению недостатков за счет Поставщика и без какого-либо ущерба другим правам, которыми Заказчик может обладать по Договору в отношении Поставщика.

    5.6. Гарантийный срок по настоящему Договору исчисляется с момента подписания Заказчиком Акта приема-передачи Товара.

  • Права и обязанности сторон
  • 6.1. Поставщик обязуется:

    6.1.1. Внести обеспечение исполнения заявки для участия в процедуре закупки Товара. *Условие настоящего пункта приемлемо только в том случае, если условием закупки предусмотрено обеспечение исполнения заявки.

    6.1.2. Предоставить образец Товара для согласования с Заказчиком в течение 5 (пяти) рабочих дней с момента подписания настоящего Договора.

    6.1.3. Поставить Товар в соответствии с условиями Договора;

    6.1.4. Поставщик обязуется в течение 20 (двадцати) рабочих дней с даты подписания настоящего Договора, внести обеспечение исполнения Договора со сроком действия до полного исполнения Поставщиком своих обязательств по Договору в размере [Процент обеспечения исполнения договора] % от общей стоимости Договора в виде [Вид обеспечения исполнения договора].
    В случае не предоставления обеспечения исполнения договора в установленные сроки, Заказчик в одностороннем порядке расторгает настоящий договор и удерживает внесенное на этапе процедуры закупки потенциальным Поставщиком обеспечение заявки (*Удержание внесенного потенциальным Поставщиком обеспечения исполнения заявки приемлемо только в том случае, если оно предусмотрено условием закупки).

    Исключение составляют случаи полного и надлежащего исполнения поставщиком своих обязательств по договору о закупках до истечения окончательного срока внесения обеспечения исполнения договора о закупках. Заказчик в одностороннем порядке расторгает договор о закупках, путем направления Поставщику письменного уведомления. К уведомлению приравнивается письмо, телеграмма, электронный документ или электронное сообщение. Договор считается расторгнутым в одностороннем порядке со дня получения Поставщиком данного уведомления. *Условие настоящего пункта приемлемо только в том случае, если условием закупки предусмотрено обеспечение исполнения договора.

    6.1.5 Представлять Заказчику документы на поставляемый Товар в сроки и на условиях, предусмотренные пунктами 4.2, 4.3. Договора.

    6.1.6. Устранить выявленные Заказчиком недостатки по количеству и качеству товара в соответствии с условиями Договора.

    6.1.7. Указывать в товарной накладной номер договора; в случае получения заказа на приобретение товара – указывать в товарной накладной номер заказа на приобретение товара /Релиза.

    6.2 Поставщик имеет право:

    6.2.1 Требовать от Заказчика оплату (ы), предусмотренную Договором.

    6.2.2 Требовать от Заказчика своевременной приемки Товара и подписания акта приемки-передачи;

    6.2.3 Требовать от Заказчика возврата обеспечения исполнения Договора. *Условие настоящего пункта приемлемо только в том случае, если условием закупки предусмотрено обеспечение исполнения договора.

    6.2.4 Расторгнуть Договор по основаниям, предусмотренным в законодательстве Республики Казахстан и (или) Договоре.

    6.3 Заказчик обязуется:

    6.3.1 Принять поставленный Поставщиком Товар в соответствии с условиями Договора.

    6.3.2 Подписать Акт приемки-передачи в случае отсутствия претензий в течение 10 (десяти) рабочих дней со дня получения Акта приемки-передачи от Поставщика.

    6.3.3 Осуществлять оплату (ы) в соответствии с условиями Договора.

    6.3.4 Вернуть Поставщику внесенное обеспечение исполнение Договора в случае полного и надлежащего исполнения им своих обязательств по Договору. *Условие настоящего пункта приемлемо только в том случае, если условием закупки предусмотрено обеспечение исполнения договора.

    6.4 Заказчик имеет право:

    6.4.1 Получить от Поставщика Товар надлежащего качества и количества, предусмотренный Договором.

    6.4.2 Отказаться от любой части Товара, не соответствующей требованиям Договора, с соответствующим уменьшением стоимости Товара/Договора или возвратить некачественный Товар Поставщику с дефектной ведомостью.

    6.4.3 Расторгнуть Договор в одностороннем порядке и (или) отказаться от Договора по основаниям, предусмотренным законодательством РК и (или) Договоре.

  • Ответственность сторон
  • За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему договору Стороны несут ответственность, предусмотренную законодательством Республики Казахстан.
  • В случаях несвоевременного предоставления образца или несоответствия предоставленного образца Товара заявленным требованиям качества, Заказчик вправе незамедлительно в одностороннем порядке расторгнуть договор путем письменного уведомления об этом Поставщика, а также удержать штраф в размере 10 % от общей суммы Договора.
  • В случае поставки Товара ненадлежащего качества, Поставщик обязуется заменить некачественный товар на товар надлежащего качества в течение 3 (трех) рабочих дней с момента письменного уведомления об этом Поставщика, а также несет штраф в размере 10% от стоимости поставленного Товара за каждый такой случай. При этом в случае неоднократной поставки некачественного Товара, Заказчик вправе в одностороннем порядке расторгнуть настоящий договор с предварительным письменным уведомлением за 5 (пять) календарных дней, c полным возмещением ущерба, причиненного Заказчику в результате некачественной поставки Товара Поставщиком. При этом Поставщик не освобождается от уплаты вышеуказанного штрафа.
  • В случае нарушения Поставщиком сроков поставки Товара Заказчик имеет право требовать от Поставщика уплаты пени в размере 0,1 % от суммы, подлежащей оплате за не поставленный в срок Товар за каждый календарный день просрочки, но не более 10% от общей суммы Договора, либо отказаться от принятия данного Товара.
  • В случае нарушения срока оплаты, предусмотренного пунктом 2.4 настоящего Договора, по вине Заказчика, Поставщик имеет право требовать от Заказчика уплаты пени в размере 0,1% от суммы несвоевременно произведенного платежа за каждый календарный день просрочки до даты фактического исполнения своих обязательств по Договору, но не более 10 % от общей суммы Договора.
  • Поставщик согласен на уменьшение суммы окончательного расчета путем удержания Заказчиком суммы неустойки, причитающейся Заказчику за частичное либо полное неисполнение и/или ненадлежащее исполнение Поставщиком своих обязательств по настоящему Договору.
  • В случае полного неисполнения, включая отказ от исполнения Поставщиком своих обязательств по настоящему Договору, Заказчик вправе требовать от Поставщика оплаты штрафа в размере 10% от общей суммы Договора.
  • В случае частичного исполнения Поставщиком своих обязательств по настоящему Договору, Заказчик вправе требовать от Поставщика оплаты штрафа в размере 10% от неисполненной суммы Договора.
  • В случае нарушения Исполнителем исполнения своих обязательств по Договору, Заказчик вправе удержать из суммы внесенного обеспечения исполнения Договора сумму неустойки, начисленную Исполнителю за нарушение им своих обязательств по Договору в соответствии с пунктами 7.8, 7.9.
  • Уплата Сторонами неустойки (пени, штрафов) не освобождает Стороны от надлежащего выполнения всех своих обязательств по настоящему договору.
  • В случае нарушения Поставщиком сроков поставки Товара и/или поставки Товара ненадлежащего качества с недостатками, которые не могут быть устранены и/или поставки некомплектного Товара, замена (доукомплектация) которого не может быть произведена в разумные и приемлемые для Заказчика сроки, Заказчик вправе по своему выбору:
  • отказаться от оплаты Товара ненадлежащего качества, некомплектного Товара и/или поставленного с нарушением сроков поставки;
  • требовать возврата уплаченных сумм за Товар (если применимо);
  • незамедлительно расторгнуть Договор в одностороннем порядке путем письменного уведомления об этом Поставщика;
  • Санкционная оговорка
  • Стороны заключают настоящий договор на основании гарантий Поставщика и добросовестно полагаясь на таковые. Поставщик гарантирует, что:
  • а) ни Поставщик, ни его аффилированные лица, ни все акционеры Поставщика не включены в санкционный список Европейского союза, и (или) Великобритании, и (или) в санкционных списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List–список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие;

  • заключение Договора и/или его исполнение Поставщиком не влечет нарушения санкций, указанных в подпункте (а) настоящего пункта;
  • в день, когда Поставщик обязан исполнить соответствующее обязательство по Договору и до даты его фактического исполнения в соответствии с настоящим Договором – счета Поставщика, в том числе собственные и корреспондентские, используемые для совершения платежей по данному Договору, находятся в банках или финансовых учреждениях, которые не включены в Сводный перечень лиц, групп и организаций, являющихся объектами финансовых санкций ЕС, в отношении которых действует режим заморозки активов (Consolidated List of persons, groups and entities subject, under EU Sanctions, to an asset freeze and the prohibition to make funds and economic resources available to them), и (или) Сводный список объектов финансовых санкций Управления по осуществлению финансовых санкций в Великобритании (Consolidated List of financial sanctions targets of the Office of Financial Sanctions Implementations in the UK), и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List–список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов,для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury);
  • лицо(а), подписывающее(ие) настоящий Договор от имени Поставщика, не включены в санкционный список Европейского союза и (или) Великобритании, и (или) в списках SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List–список специально выделенных граждан и блокированных лиц), CAPTA (List of Foreign Financial Institutions Subject to Correspondent Account or Payable-Through Account Sanctions – список иностранных финансовых институтов, для которых открытие или ведение корреспондентского счета или счета со сквозной оплатой запрещено или подчиняется одному или нескольким строгим условиям), NS-MBS (Non-SDN Menu-Based Sanctions List – список санкций, не основанный на SDN), администрируемый Управлением по контролю над иностранными активами Министерства финансов США (Office of Foreign Assets Control of U.S. Department of the Treasury), а также любой иной санкционный список, имеющий экстерриториальное действие.
  • 8.2. В случае, если какая-либо гарантия Поставщика окажется ложной, недостоверной и (или) неточной, Поставщик обязан возместить другой Стороне прямые и/или косвенные убытки, возникшие в результате или в связи с недостоверностью или неточностью такой гарантии Поставщика, не позднее 10 (десяти) рабочих дней со дня получения требования другой Стороны. При этом, Заказчик вправе расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке.

    8.3 В случае, если после Даты заключения Договора будет принят какой-либо новый Санкционный Акт или будут внесены изменения в какой-либо действующий Санкционный Акт, или в силу официального разъяснения или решения компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции расширится или иным образом изменится сфера применения действующего Санкционного Акта («Новые Санкции»), и такие Новые Санкции:

    a) по разумному и обоснованному заключению Стороны могут сделать невозможным или существенно затруднить исполнение другой Стороной своих обязательств по настоящему Договору; и (или)

  • привели или могут привести к невозможности для такой Стороны получить продолжительный доступ к источникам финансирования и (или) прямым и/или косвенным убыткам для Стороны (по их разумному заключению); и (или)
  • повлекли либо могут повлечь нарушение, либо остановку поставок продукции/оказания услуг;
  • повлекут нарушения обязательств (ковенантов) какой-либо из Сторон, содержащихся в существенных кредитных договорах какой-либо из Сторон, соблюдение которых невозможно или существенно затруднено Новыми Санкциями; и (или)
  • повлекли понижение кредитного рейтинга такой Стороны или существует вероятность такого понижения, подтвержденная в письменной форме соответствующим рейтинговым агентством,
  • (вместе – «Последствия Новых Санкций»),

    такая Сторона обязуется незамедлительно письменно уведомить об этом другую Сторону в течение 5 (пяти) рабочих дней c момента принятия Новых санкций, (каждое уведомление, предусмотренное в настоящей статье, далее именуется «Уведомление о Санкциях») с приложением официально подтверждающих документов и о влиянии этих санкций на него.

    8.4. Не позднее 7 (семи) рабочих дней со дня представления Уведомления о Санкциях, Стороны проведут встречу(и)/переговоры для добросовестного обсуждения и согласования своих позиций в отношении потенциального эффекта Новых Санкций на исполнение Сторонами своих обязательств по настоящему договору, а также о возможных законных и разумных мерах по предотвращению или возможному снижению такого негативного влияния Новых Санкций, включая внесение изменений в настоящий Договор, получение разрешений/лицензий от компетентного государственного органа соответствующей юрисдикции («Добросовестные переговоры»).

    8.5 При достижении Сторонами по результатам проведенных Добросовестных переговоров взаимно приемлемого решения, Стороны предпримут разумные усилия для реализации согласованных ими мер в течение 7 (семи) рабочих дней, либо в течение иного согласованного ими срока, могут быть реализованы меры, позволяющие исключить нарушение Новых Санкций или их применение к исполнению Сторонами настоящего Договора.

    8.6 При недостижении Сторонами согласия по истечении 7 (семи) рабочих дней после проведения первого дня Добросовестных переговоров, любая Сторона имеет право в любое время направить Стороне, к которой применяются или в отношении которой возникли Новые Санкции, приведшие к Последствиям Новых Санкций («Запрещенная Сторона») уведомление о недостижении согласия («Уведомление о недостижении согласия»). В случае направления такого Уведомления о не достижении согласия, Сторона вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке и требовать возмещения понесенных прямых и/или косвенных убытков.

    8.7. Без ограничения вышеприведенных положений, Стороны соглашаются, что в случае, если осуществление любых платежей по настоящему Договору в долларах США, либо в _(указать валюту) становится для Заказчика незаконным, невозможным или, по взаимному согласованию Сторон, иным образом нецелесообразным ввиду Новых Санкций, положения статьи 8.8. подлежат применению в приоритетном порядке при условии, что по разумному мнению Сторон совершение платежа в альтернативной валюте позволяет Сторонам избежать Последствий Новых Санкций, и в таком случае, положения пунктов 8.5 и 8.6.не подлежат применению.

    8.8. Стороны настоящим подтверждают и соглашаются с тем, что, принимая во внимание неопределенность в международной банковской системе, если в любой момент осуществление любых платежей по настоящему Договору в долларах США, либо в (указать валюту) становится для Поставщика незаконным, невозможным или, по взаимному согласованию Сторон, иным образом нецелесообразным, Поставщик обязуется уведомить Заказчика об этом в письменной форме, и Стороны совместно согласовывают в письменной форме альтернативную валюту, в которой будет произведен такой платеж (указать валюту, согласуемую Сторонами) («Альтернативная валюта»), и реквизиты банковского счета Стороны-получателя такого платежа, Стороны обязуются оказать друг другу все необходимое и разумное содействие для успешного проведения платежа в согласованной валюте.

    8.9. Если иное не указано в настоящем Договоре, если какие-либо суммы, содержащиеся в настоящем Договоре, по которым должны производиться платежи или расчёты, указаны, рассчитаны или определены (в том числе в случае применения пункта 8.8.) в тенге, в рублях или в иной валюте, то Стороны соглашаются, что для целей осуществления таких платежей или расчётов в долларах США данные суммы будут пересчитываться в доллары США по курсу Национального Банка Республики Казахстан на дату соответствующего платежа или расчёта (даты, к которой привязан платеж или расчёт) или, если Национальный Банк Республики Казахстан не публикует информацию о курсах соответствующих валют на своем интернет сайте (www.nationalbank.kz), по курсу___________ (указать альтернативный национальный банк другой страны), на дату соответствующего платежа или расчёта (даты, к которой привязан платеж или расчёт).

  • Форс-мажор
  • В случае если возникнут обстоятельства, которые помешают полному или частичному исполнению какой-либо из сторон своих обязательств в соответствии с настоящим Договором, в частности: стихийные бедствия (пожар, наводнение, землетрясение и др.), война и военные операции любого характера, блокады, эмбарго, запрещение экспорта и импорта, эпидемии, изменение законодательства в странах производителя, Поставщика и странах возможного транзита оборудования и другие обстоятельства чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть или предотвратить разумными мерами в ходе исполнения настоящего Договора, то срок, установленный для выполнения обязательств по настоящему Договору, будет пролонгирован на время, в течение которого действовали такие обстоятельства.
  • Сторона, для которой наступили обстоятельства, оговоренные п. 9.1. настоящего Договора, обязана в течение 5 (Пяти) рабочих дней известить другую Сторону о наступлении случаев форс-мажора и возможных сроках окончания обстоятельств непреодолимой силы. Неизвещение или несвоевременное извещение Стороной, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему Договору, о наступлении обстоятельств, освобождающих ее от ответственности, лишает ее права ссылаться на факт наступления форс-мажорных обстоятельств.
  • Сторона, для которой наступили обстоятельства, оговоренные п. 9.1. должна предоставить другой Стороне документы, подтверждающие возникновение и/или прекращение данных обстоятельств. Документы, выданные компетентными уполномоченными органами (организациями), являются достаточным основанием, свидетельствующим о подобных обстоятельствах и их длительности.
  • Если обстоятельства форс-мажора будут продолжаться более 1 (одного) месяца, то каждая из Сторон вправе в одностороннем, внесудебном порядке расторгнуть настоящий Договор, с предварительным письменным уведомлением другой Стороны не менее чем за 5 (пять) рабочих дней до предполагаемой даты расторжения. В этом случае ни одна из Сторон не вправе требовать возмещения другой Стороной возможного ущерба. Стороны производят между собой взаиморасчеты, исходя из фактического состояния, сложившегося до наступления форс-мажорных обстоятельств.
  • Порядок разрешения споров
  • В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения Сторонами своих обязательств в рамках настоящего Договора все споры и разногласия разрешаются в соответствии с действующим Законодательством Республики Казахстан.
  • Все споры и разногласия, возникающие в связи с настоящим Договором, должны разрешаться путем переговоров между Сторонами. Все возможные претензии по настоящему Договору должны быть рассмотрены в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента получения претензии. В случае невозможности разрешения споров и разногласий путем взаимных переговоров, они подлежат рассмотрению в судебном порядке в соответствии с действующим Законодательством Республики Казахстан.
  • Противодействие коррупции
  • При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны и их работники не выплачивают, не предлагают выплатить и не разрешают выплату каких-либо денежных средств или ценностей, прямо или косвенно, любым лицам, для оказания влияния на действия или решения этих лиц с целью получить какие-либо неправомерные преимущества или иные неправомерные цели.
  • При исполнении своих обязательств по настоящему Договору, Стороны и их работники не осуществляют действия, квалифицируемые применимым для целей настоящего Договора законодательством, как дача/получение взятки, коммерческий подкуп, а также действия, нарушающие требования применимого законодательства и международных актов о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем
  • Каждая из Сторон настоящего Договора отказывается от стимулирования каким-либо образом работников другой Стороны, в том числе путем предоставления денежных сумм, подарков, безвозмездного выполнения в их адрес работ (услуг) и другими способами, ставящего работника в определенную зависимость, и направленными на обеспечение выполнения этим работником каких-либо действий в пользу стимулирующей его Стороны.
  • В случае возникновения у Стороны подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо антикоррупционных условий, соответствующая Сторона обязуется уведомить другую Сторону в письменной форме. В адрес АО «Эйр Астана» такое уведомление может быть направлено посредством следующих каналов связи: по телефонному номеру▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть-5353 (Звонок на территории РК бесплатный), либо на электронную почту ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть, либо через интернет-портал airastana.hotline-kpmg.kz, либо через Telegram-бот @AirAstanaHotlinebot.
  • После письменного уведомления, соответствующая Сторона имеет право приостановить исполнение обязательств по Договору до получения подтверждения, что нарушение не произошло или не произойдет. Это подтверждение должно быть направлено в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты направления письменного уведомления.
  • Стороны гарантируют осуществление надлежащего разбирательства с соблюдением принципов конфиденциальности и применения эффективных мер по устранению практических затруднений и предотвращению возможных конфликтных ситуаций.
  • Любые нарушения настоящих антикоррупционных условий будут рассматриваться как нарушение настоящего договора и дают право возмещаемой стороне по своему усмотрению расторгнуть договор и требовать возмещения убытков в полном объеме.
  • Сторона, нарушившая данный пункт договора, несет ответственность по уплате единовременной компенсации в виде неустойки в размере 100% от общей суммы настоящего Договора.
  • Срок действия Договора и порядок его расторжения
  • Настоящий Договор вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами и действует до 31 декабря 2024 года, а в части взаиморасчетов до полного их завершения Сторонами.
  • Настоящий Договор может быть досрочно расторгнут Сторонами в следующих случаях:
  • по соглашению Сторон;
  • по инициативе Заказчика, в соответствии с пунктами 3.4, 6.1.4., 7.3., 7.11.3. настоящего Договора;
  • При расторжении настоящего Договора Стороны производят окончательные взаиморасчеты по фактически исполненным обязательствам до даты расторжения Договора.
  • Положения настоящего Договора, которые в связи со своим характером могут оставаться в силе после поставки Товара, должны оставаться в силе и после завершения срока действия Договора.
  • Поставщик имеет право требовать оплату только за поставленные надлежащим образом Товары, на день расторжения.
  • При расторжении договора Стороны производят окончательные взаиморасчеты по фактически выполненным обязательствам на день расторжения договора.
  • Уведомление
  • Любое уведомление, которое одна Сторона направляет другой Стороне в соответствии с настоящим Договором, считается полученным надлежащим образом, если оно доставлено курьерской почтой, или посредством электронной почты на реквизиты, указанные в настоящем Договоре, с условием предоставления оригинала уведомления в срок не позднее 5 (пяти) рабочих дней с даты направления уведомления по электронной почте.
  • Уведомление вступает в силу после доставки или в назначенный день вступления в силу, указанный в Уведомлении, в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее.
  • В случае изменения юридического (фактического) адреса какой-либо Стороны, Сторона обязана в течение 10 (десяти) календарных дней с даты таких изменений, письменно уведомить об этом другую Сторону. Исполнение обязательств Сторон по старым адресам до уведомления об их изменениях считается должным и надлежащим.
  • Общие условия
  • Не допускается внесение каких-либо изменений и дополнений в настоящий Договор, которые могут изменить содержание условий проведенных закупок и (или) предложения, явившегося основанием для выбора Поставщика, за исключением уменьшения либо увеличения цены за единицу Товара в порядке, предусмотренном п. 2.2. настоящего Договора.
  • Изменение цены за единицу Товара в сторону увеличения согласно п. 2.2. настоящего Договора, допускается по взаимному согласию Сторон в случаях если в процессе исполнения настоящего Договора цены на аналогичные закупаемые товары изменились в сторону увеличения по причине, включая, но не ограничиваясь, курсовой разницы между закупочной ценой и ценой установленной настоящим Договором; повышение цены производителем товара; повышением цены на сырье и материалы из которых производится товар. При этом, согласно п. 2.2. настоящего Договора, Поставщик обязан предоставить Заказчику письменное обоснование необходимости такого увеличения, с указанием детальной калькуляции затрат на поставку той части Товаров, стоимость которой требует увеличения.
  • Все изменения и дополнения к Договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме, подписаны и скреплены печатями обеих Сторон.
  • Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязательства по настоящему Договору третьей стороне.
  • Настоящий Договор представляет собой полную договоренность между Сторонами и заменяет собой любые предыдущие соглашения и договоренности в отношении предмета настоящего Договора.
  • Невозможность исполнения отдельных положений Договора ввиду их недействительности и/или несоответствия законодательству Республики Казахстан или какой-либо иной причины, не влияет на юридическую силу Договора и обязательное исполнение других положений Договора. При этом Стороны принимают меры по приведению таких положений в соответствии с законодательством Республики Казахстан и экономическим задачам Сторон.
  • Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются законодательством Республики Казахстан.
  • Договор составлен в двух подлинных экземплярах на русском языке, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.
  • Условием заключения договора о закупках является утверждение источника(ов) возникновения потребности и плана(ов) закупок, и (или) вносимых к ним изменений и (или) дополнений по товарам, работам, услугам, в отношении которых были осуществлены процедуры закупок, касающиеся выбора Поставщика.
  • 15. Юридические адреса, банковские реквизиты и подписи Сторон

    - Посмотреть таблицу с данными

    ПРИЛОЖЕНИЕ 1

    к Договору на поставку товаров

    № от «___»___________2024 г.

    Спецификация Товара и условия поставки.

    Стоимость товара.

    - Посмотреть таблицу с данными

    Страна происхождения товара: __________________

    Пункт назначения (место приемки Товара):

    Отгрузка Товара осуществляется следующим видом транспорта: _________________________________________________

    Сроки поставки:

    ]

    (например, заключения договора, поступления денежных средств на расчетный счет Поставщика и т.д.)

    Грузоотправитель: ___________________________________________________________

    _

    Грузополучатель: ____________________________________________________________

    _

    Условия поставки:

    Указать особые условия поставки, например:

    [Условия поставки будут осуществляться на условиях DDP согласно положений Международных правил «ИНКОТЕРМС»-2010.]

    [Условия поставки будут осуществляться на условиях EXW согласно положений Международных правил «ИНКОТЕРМС»-2010.]

    [Условия поставки будут осуществляться на условиях _______ согласно положений Международных правил «ИНКОТЕРМС»-2010.]

    Срок гарантии: например: 12 месяцев

    Вопросы страхования: [при необходимости, исходя из специфики поставки упомянуть об обязательном страховании Товара]

    [Товары, поставляемые в соответствии с Договором, должны быть полностью застрахованы в тенге (или в свободно конвертируемой валюте) от порчи или повреждений, связанных с их изготовлением, приобретением, транспортировкой, хранением и доставкой. В страховом полисе Заказчик должен быть назван вместе с Поставщиком как сторона, получающая компенсацию от страховой компании.

    Страхование должно быть в размере 110 % от суммы Договора «от склада до склада» при страховании от «всех рисков», включая риски, связанные с военными действиями и забастовками.]

    - Посмотреть таблицу с данными

    ПРИЛОЖЕНИЕ 2

    к Договору на поставку товаров № _______ от «___»___________2024 г.

    АО «Эйр Астана» Центр 1

    ул. Закарпатская 4А, г. Алматы,▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открытьРеспублика Казахстан

    Tel: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть, Fax: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть

    Дата: __/__/20__ 00:00

    Заказ на приобретение Товара:

    №______________

    Наименование поставщика

    _____________

    адрес

    - Посмотреть таблицу с данными

    Общая сумма: ________

    Покупатель: ФИО

    Email покупателя: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть

    В товарной накладной необходимо указать номер настоящего заказа на приобретение

    Коммерческий склад АО «Эйр Астана» – г. Алматы, улица Закарпатская 1 , Склады ILP, ворота 28-29, раб. тел.: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть/▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть

    Технический склад АО «Эйр Астана» – г. Алматы, поселок Альмерек, дом 1, Склады ILP, 45 ворота, восточная сторона, раб. тел.: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть

    Склад униформы АО «Эйр Астана» - г. Алматы, ул. Калмаржын 55 (бывш.ул.2-ая Огарева 55), здание гостиницы «Экипаж», -1 этаж, раб. тел.: ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ - открыть36 внт. номер ответственного кладовщика.

  • Данный пункт необходимо включить в договор, в случае если сделка осуществляется между странами-участниками Таможенного Союза, при условии что местом реализации товаров будет являться Республика Казахстан. ↑

  • Похожие тендеры

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Конкурс
    #273593966
    40 900 000
    12 дней
    29.05.2024
    21.06.2024
    Не определен
    #273846763
    2 дня
    31.05.2024
    10.06.2024
    Не определен
    #273860799
    2 дня
    31.05.2024
    10.06.2024
    Запрос предложений
    #273886087
    10 000
    2 дня
    02.06.2024
    10.06.2024
    Запрос предложений
    #273887066
    46 920
    1 день
    03.06.2024
    10.06.2024

    Тендеры из отрасли Бытовая химия

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Электронный аукцион
    #267454096
    6 660
    срок истек
    -
    31.03.2024
    Запрос котировок
    #267454019
    50 731
    Обеспечение контракта:
    10%
    срок истек
    29.02.2024
    07.03.2024
    Электронный аукцион
    #267454001
    140 464
    Обеспечение контракта:
    30%
    срок истек
    29.02.2024
    12.03.2024
    Единственный поставщик
    #267453914
    14 207
    срок истек
    29.02.2024
    -
    Электронный аукцион
    #267453885
    2 526
    срок истек
    -
    29.02.2024

    Тендеры из региона Алматы

    Название Тип тендера Цена Период показа
    Электронный аукцион
    #267454123
    срок истек
    29.02.2024
    11.03.2024
    Конкурс
    #267453853
    429 779 875
    срок истек
    29.02.2024
    03.04.2024
    Электронный аукцион
    #267452804
    268 740
    срок истек
    29.02.2024
    11.03.2024
    Не определен
    #267452802
    522 286
    срок истек
    29.02.2024
    18.03.2024
    Электронный аукцион
    #267452755
    1 120 000
    срок истек
    29.02.2024
    12.03.2024